the entitlement arises on the second day after the accident and expires when the person recovers full ability to work, when pension payments begin, or when the insured person dies. | UN | ويبدأ استحقاق هذا البدل من اليوم الثاني لوقوع الحادث وينتهي باستعادة الشخص قدرته على العمل كاملةً، أو عند البدء بدفع المعاش، أو متى توفي الشخص المؤمن عليه. |
Leave entitlements lapse after two years, as of the end of the year in which the entitlement to a paid leave has accrued. | UN | ويسقط استحقاق الإجازة بعد مضي عامين، اعتباراً من نهاية العام الذي يبدأ فيه حساب استحقاق الإجازة المدفوعة. |
However, for the regional and global programmes the entitlement approach was maintained. | UN | غير أنه أبقي على نهج الاستحقاقات فيما يتعلق بالبرامج الإقليمية والعالمية. |
Amount of the entitlement: The value of the non-cash benefits is determined according to a schedule that establishes the amount to be reimbursed to workers by the Welfare Services Compensation Fund. | UN | المبلغ الذي يغطيه الحق: تضبط قيمة الاستحقاقات العينية ثمن يحدد مبلغ التعويضات المستحقة للعاملين من صندوق التعويضات. |
9. Flat rate payments are set at the time of the assignment to the duty station and no changes in the amount are made for the duration of the entitlement, unless the Commission adjusts the amount of the entitlement | UN | 9 - تحدد المدفوعات على أساس معدل ثابت في تاريخ الانتداب في مركز العمل ولا يغير المبلغ طوال مدة الاستحقاق، ما لم تقم اللجنة بتعديل المبلغ المستحق |
the entitlement is subject to a residence condition and a woman may qualify by virtue of her husband's or late husband's contributions | UN | ويخضع هذا الاستحقاق لشرط الإقامة وقد تنطبق شروط الاستحقاق على المرأة بمقتضى اشتراكات زوجها أو زوجها المتوفى. |
In certain categories of criminal cases in some countries this matter has caused some concern within the Committee, and members have questioned whether their practices have been in conformity with the entitlement " to trial within a reasonable time or to release " under paragraph 3. | UN | وهذا الموضوع أثار بالنسبة لفئات معينة من القضايا الجنائية في بعض البلدان بعض القلق داخل اللجنة، وقد استفسر اﻷعضاء عما اذا كانت ممارسات تلك البلدان تتوافق مع حق الشخص في " محاكمته خلال مدة معقولة أو " في " الافراج عنه " بمقتضى الفقرة ٣. |
Any paid leave already taken is deducted on a pro rata basis from the entitlement to paid leave. | UN | وتخصم أي إجازة مدفوعة الأجر منحت للموظف بالفعل من استحقاق الإجازة المدفوعة الأجر بالتناسب. |
the entitlement for childcare benefits always applies to the respectively youngest child. | UN | 214- ويسري استحقاق إعانات رعاية الأطفال دائما على الطفل الأصغر سناً. |
Rather, this claim derives from the entitlement of the person that is insured and must be claimed by that person on behalf of his/her relatives. | UN | بل إن هذا الطلب ينبع من استحقاق الشخص المؤمن عليه، ويجب أن يطالب به ذلك الشخص بالنيابة عن أقربائه. |
Duration of the entitlement: These benefits take the form of daily allowances payable in the event of a medically justified break in employment. | UN | مدة تطبيق الحق: تُدفع هذه الاستحقاقات في شكل بدل يومي يمنح في حالة التوقف عن العمل المبرر طبياً. |
the entitlement to family benefits is not subject to any restrictions as regards the applicant's sex. | UN | ولا تخضع الاستحقاقات العائلية لأي قيود فيما يتعلق بنوع جنس مقدم الطلب. |
Deficiencies in the entitlement and utilization of vehicles | UN | أوجه القصور في الاستحقاقات المتعلقة بالمركبات واستخدامها |
6. Flat rate payments are set at the time of the assignment to the duty station and no changes in the amount are made for the duration of the entitlement, unless the Commission adjusts the amount of the entitlement | UN | 6 - تحدد المدفوعات على أساس معدل ثابت في تاريخ الانتداب في مركز العمل ولا يغير المبلغ طوال مدة الاستحقاق، ما لم تقم اللجنة بتعديل المبلغ المستحق |
7. Flat rate payments are set at the time of the assignment to the duty station and no changes in the amount are made for the duration of the entitlement, unless the Commission adjusts the amount of the entitlement | UN | 7 - تحدد المدفوعات على أساس معدل ثابت في تاريخ الانتداب في مركز العمل ولا يغير المبلغ طوال مدة الاستحقاق، ما لم تقم اللجنة بتعديل المبلغ المستحق |
the entitlement is called a " mobility premium " and is designed to encourage and reward staff mobility. | UN | ويطلق على هذا الاستحقاق اسم " علاوة التنقل " ويهدف إلى تشجيع ومكافأة الموظفين على التنقل. |
Family allowance with supplements is granted per one-year allowance periods, and the entitlement to this benefit is conditional upon meeting e.g. the income criterion. | UN | وتُمنح العلاوة العائلية مع الإعانات المكملة على أساس سنوي، والحق في الحصول على هذا الاستحقاق مشروط باستيفاء معيار الدخل، على سبيل المثال. |
In certain categories of criminal cases in some countries this matter has caused some concern within the Committee, and members have questioned whether their practices have been in conformity with the entitlement " to trial within a reasonable time or to release " under paragraph 3. | UN | وهذا الموضوع أثار بالنسبة لفئات معينة من القضايا الجنائية في بعض البلدان بعض القلق داخل اللجنة، وقد استفسر اﻷعضاء عما اذا كانت ممارسات تلك البلدان تتوافق مع حق الشخص في " محاكمته خلال مدة معقولة أو " في " الافراج عنه " بمقتضى الفقرة ٣. |
Those meetings would be covered by the entitlement of the General Assembly on the understanding that they would not take place in parallel with other meetings of the Assembly. | UN | وستكون هذه الجلسات مشمولة باستحقاق الجمعية العامة على أساس أنها لن تعقد على التوازي مع اجتماعات أخرى للجمعية العامة. |
(9) The draft article does not address the question as to when the loss of nationality or of the entitlement thereto should become effective. | UN | )٩( ولا يتناول مشروع المادة مسألة بدء نفاذ فقد الجنسية أو الحق في اكتسابها. |
Of that amount, the payment of $3,792,098.03 was inconsistent with the established procedures, since the payments were made prior to the observers' accruing the entitlement or were based on a formula that differed from the established one. | UN | ولم يكن دفع مبلغ 098.03 792 3 منها متمشيا مع الإجراءات المعمول بها، إذ أن المبالغ كانت تسدد قبل استيفاء المراقبين العسكريين حق الحصول على بدل الإقامة أو كانت تسدد استنادا إلى صيغة تختلف عن الصيغة المقررة. |
Savings for welfare and daily allowance also resulted from the fact that, in addition to the reduced number of personnel, one contingent did not claim the entitlement for recreational leave or incidental personal expenses. | UN | ٣ - وترجع الوفورات المتعلقة بالرعاية والبدل اليومي أيضا، إضافة إلى تخفيض عدد اﻷفراد، إلى أن إحدى البعثات لم تطالب بمستحقاتها من اﻹجازات الترفيهية أو النفقات الشخصية العارضة. |
The Government's approach had been to propose changing the law to extend the entitlement to parental leave to men, thereby reducing the perception that only women took such leave. | UN | وأضافت أن نهج الحكومة تمثل في اقتراح تغيير القانون كي تمتد الأحقية لتشمل إجازة الأبوة التي تمنح للرجل، وبذلك يقل الإحساس بأن المرأة فقط هي التي تحصل على مثل هذه الإجازات. |
Sweden emphasises the fact that human rights are the entitlement of each individual. | UN | تؤكد السويد على كون حقوق الإنسان استحقاقاً لكل فرد. |
29. In 2001, the Secretary-General pointed out that, as a result of the action taken by the General Assembly in section I.E of its resolution 44/198 of 21 December 1989, the entitlement under the installation grant was discontinued and replaced by the introduction of the assignment grant (effective as from 1 July 1990). | UN | 29 - في 2001، وفي هذا الصدد، أشار الأمين العام إلى أنه كنتيجة للإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في الجزء الأول - هاء من قرارها 44/198 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 1989، تم وقف الاستحقاق المتعلق بمنحة التعليم وحل محله العمل بمنحة الانتداب، (اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1990). |
Further, the Ministry has produced a booklet on the services made available under the Social Welfare Division, which gives detailed information on the entitlement of pensioners. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت الوزارة كتيباً بشأن الخدمات المتاحة في إطار شعبة الرعاية الاجتماعية، يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن الحق في المعاش. |
Since early 1993, the monthly maximums had been 18,000 forint and 15,000 forint respectively in the first and second phases of the entitlement. | UN | ولكن ومنذ أوائل عام ١٩٩٣ أصبح الحد اﻷقصى الشهري هو ٠٠٠ ١٨ فورنت و ٠٠٠ ١٥ فورنت على التوالي في المرحلتين اﻷولى والثانية للاستحقاق. |