In Spain, the epidemiological characteristics of HIV infection have been such that most prevention activities have not been specific to women. | UN | كانت الخصائص الوبائية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إسبانيا من نوع جعل معظم أنشطة الوقاية لا تختص بالنساء. |
the epidemiological surveillance system established in 1995 was further strengthened and consolidated, and guidelines for managing epidemics were developed. | UN | وتمت زيادة تعزيز وتوطيد نظام المراقبة الوبائية الذي أُنشئ في عام ١٩٩٥ ووضعت مبادئ توجيهية للتصدي لﻷوبئة. |
We will continue to strive to stabilize the epidemiological situation in the context of achieving the Millennium Development Goals. | UN | وسنواصل السعي إلى تحقيق استقرار الحالة الوبائية في سياق بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
the epidemiological transition in Ghana has brought about a double burden of disease -- communicable and non-communicable. | UN | أدى التحول الوبائي في غانا إلى عبء مزدوج للأمراض، المعدية وغير المعدية. |
One of the priority measures to this end will be the setting up of watch posts to monitor the epidemiological development of problems and their links to risk markers. | UN | وسيكون أحد أهم التدابير المتخذة لهذا الغرض إنشاء نقاط مراقبة لرصد النمو الوبائي للمشاكل وصلاتها بمؤشرات الخطر. |
With regard to care, the epidemiological monitoring system reported at the end of 2007 a total of 65,462 individuals living with AIDS nationwide. | UN | وفيما يتصل بالرعاية، أفادت تقارير نظام رصد الأوبئة في نهاية عام 2007 بوجود 462 65 شخصا يعيشون بالإيدز في أرجاء الدولة. |
In the Bahamas, the epidemiological profile is showing a shift, with HIV disease occurring in the younger population. | UN | في البهاما، يظهر نمط الإصابات الوبائية تحولا، مع حدوث الإصابات بفيروس نقص البشرية بين السكان الأصغر سنا. |
We need strategic alliances in order to move towards the solution of the problems affecting our societies and, consequently, towards health policies adapted to the epidemiological, social and cultural realities of the various countries. | UN | ونحن بحاجة إلى إقامة تحالفات استراتيجية بغية المضي قدما نحو حل المشاكل التي تؤثر على مجتمعاتنا، وبناء على ذلك، نحو السياسات الصحية المكيفة على الوقائع الوبائية والاجتماعية والثقافية للبلدان المختلفة. |
the epidemiological studies provide important information on cervical cancer and HPV that will assist the Minister of Health to determine the most effective screening modality for Guyana. | UN | وتوفر الدراسات الوبائية معلومات هامة عن سرطان عنق الرحم وفيروس الورم الحُليمي البشري والتي ستساعد وزارة الصحة على تحديد أنجع طريقة للفحص بالنسبة لغيانا. |
the epidemiological and social effects of outbreaks of measles are widespread, which has made its eradication the subject of international commitment. | UN | والآثار الوبائية والاجتماعية لحالات تفشي الحصبة واسعة الانتشار، مما جعل القضاء عليها موضوع التزام دولي. |
the epidemiological profile of the indigenous population is very different from that of the population as a whole. | UN | وتختلف خصائص الإصابات الوبائية للشعوب الأصلية اختلافا كبيرا بالمقارنة بغيرهم من السكان. |
By changing place of residence, migrants become exposed to the epidemiological risks in the area of destination. | UN | فبتغيير مكان الإقامة، يصبح المهاجرون معرضين للمخاطر الوبائية للمنطقة التي يقصدونها. |
the epidemiological situation of the contagious diseases is monitored to keep under control possible epidemics. | UN | وتجري مراقبة الحالة الوبائية فيما يتعلق بالأمراض المعدية بغية السيطرة على الأوبئة التي يُحتمل انتشارها. |
The country has achieved the eradication of poliomyelitis since 1990 and diphtheria since 1991, and has started the epidemiological control of measles, whooping cough and tetanus. | UN | :: حقق البلد استئصال شلل الأطفال منذ 1990 والدفتريا منذ 1991 وبدأ المكافحة الوبائية للحصبة والسعال الديكي والتيتانوس. |
the epidemiological situation in Romania has been stable in recent years, with no major changes in incidence. | UN | وظلت الحالة الوبائية في رومانيا مستقرة في الأعوام الأخيرة، فلم تحدث تغييرات كبيرة فيما يتعلق بانتشار المرض. |
the epidemiological design for the project is clearly stated and the target populations, sample sizes, and health measures are appropriate. | UN | والتصميم الوبائي في المشروع مذكور بوضوح، والمجموعات السكانية المستهدفة، وأحجام العينات، والتدابير الصحية عناصر مناسبة. |
Demographic changes and the epidemiological transition are closely related. | UN | وترتبط التغيرات الديمغرافية ارتباطا وثيقا بالتحول الوبائي. |
Hence, ageing accelerates the epidemiological transition. | UN | ومن ثم، فإن الشيخوخة تعجل بالتحول الوبائي. |
According to the epidemiological stratification for malaria, some places in the country are at greater risk than others. | UN | ووفقاً للتقسيم الجغرافي الوبائي للملاريا، فإن الخطر في بعض المناطق أكبر منه في مناطق أخرى. |
Indeed, the epidemiological data has revealed the increasing role of noncommunicable diseases in the morbidity and mortality of adults. | UN | وفي الواقع، كشفت بيانات الأوبئة عن الدور المتزايد للأمراض غير المعدية في اعتلال البالغين ووفاتهم. |
the epidemiological transition as a factor behind rising health costs has already been noted. | UN | وقد أشير من قبل إلى التحول في أنماط الإصابة بالأمراض باعتباره عاملا وراء ارتفاع التكاليف الصحية. |
Through molecular epidemiology surveys, we have established the epidemiological patterns of HIV infection in China. | UN | ومن خلال دراسات استقصائية وبائية جزيئية، حددنا الأنماط الوبائية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في الصين. |