"the eradication of violence against" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على العنف ضد
        
    • والقضاء على العنف ضد
        
    • بالقضاء على العنف ضد
        
    • بالقضاء على العنف الموجَّه ضد
        
    • استئصال العنف ضد
        
    :: The field of education should contribute to the eradication of violence against women and all forms of discrimination against them. UN :: المساهمة، انطلاقا من المحيط التعليمي، في القضاء على العنف ضد المرأة وأي شكل من التمييز ورفضهما.
    Breaking the cycle of deprivation and poverty can help to speed up the eradication of violence against women. UN ويمكن أن يساعد كسر دائرة الحرمان والفقر على الإسراع في القضاء على العنف ضد المرأة.
    She firmly believed that the eradication of violence against women was a prerequisite for their advancement. UN وأعربت عن اعتقادها الراسخ بأن القضاء على العنف ضد المرأة هو شرط أساسي للنهوض بها.
    These have been assigned competencies with regard to equal opportunities and the eradication of violence against women, in accordance with the Spanish constitutional framework and the Autonomous Communities' respective statutes of autonomy. UN وأوكلت إلى هذه الهياكل المؤسسية اختصاصات تتعلق بتكافؤ الفرص والقضاء على العنف ضد المرأة، إعمالا للإطار الدستوري الإسباني والنظم الأساسية ذات الصلة في المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The subprogramme will implement one Development Account project on the eradication of violence against women. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعا واحدا تابعا لحساب التنمية يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    22. Research by the National Commission for the eradication of violence against Women had also shown that land traditionally owned by the indigenous population was rich in natural resources, which had sometimes resulted in conflict and corruption. UN 22 - والبحوث التي أجرتها اللجنة الوطنية المعنية بالقضاء على العنف الموجَّه ضد المرأة بيَّنت أيضاً أن الأراضي المملوكة وفقاً للتقاليد للسكان الأصليين غنية بالموارد الطبيعية وهو ما أدَّى في بعض الأحيان إلى نشوء النـزاعات وشيوع الفساد.
    Finally, although the eradication of violence against women was recommended, no indications were given as to how this was to be achieved. UN ٣٥٠ - وختاما، وبالرغم من أن القضاء على العنف ضد المرأة أمر موصى به، فإنه لم ترد أي دلائل على كيفية تحقيق ذلك.
    Now more than ever, the eradication of violence against women and protecting our women and girls from violent actions of every kind are issues behind which we must necessarily put our full support. UN والآن وأكثر من أي وقت مضى، يمثل القضاء على العنف ضد المرأة وحماية نساءنا وفتياتنا من أعمال العنف بكل أنواعها، قضايا يجب حتما أن تحظى بدعمنا الكامل.
    298. Many Member States indicate that the eradication of violence against women is a national priority. UN 298 - وأشارت عدة دول أعضاء إلى أن القضاء على العنف ضد المرأة من الأولويات الوطنية.
    The Trust Fund in Support of Action to Eliminate Violence against Women supported projects aimed at the eradication of violence against women in all its forms. UN ويقوم الصندوق الاستئماني لدعم الاجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة بدعم المشاريع الهادفة الى القضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله .
    The crucial role played by education in the eradication of violence against women must be recognized, since education is a basic tool for altering attitudes and behaviours that perpetuate sexism and gender violence. UN يلزم التسليم بالدور الحاسم الذي يمكن أن يؤديه التعليم في القضاء على العنف ضد المرأة، ذلك أن التعليم هو أداة أساسية لتغير المواقف والسلوكيات التي تديم التحيز للرجل والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس.
    the eradication of violence against women had in recent years been recognized as an issue of the greatest urgency and one that must be addressed at all levels of society. UN وذكرت أن القضاء على العنف ضد المرأة قد حظي بالاعتراف في السنوات اﻷخيرة بوصفه القضية اﻷشد إلحاحا والتي يجب التصدي لها على جميع مستويات المجتمع.
    Zambia remained committed to the 1997 Declaration on Gender and Development adopted by the Southern African Development Community and the 1998 Addendum on the eradication of violence against women and children. UN وأضاف أن زامبيا ما زالت ملتزمة بالإعلان الصادر في عام 1997 بشأن المرأة والتنمية وهو الإعلان الذي اعتمدته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والتعديل الصادر في عام 1998 بشأن القضاء على العنف ضد المرأة والطفل.
    Noting the recommendations in the independent expert's report, he said that any follow-up mechanism should take into account the work of existing mechanisms, particularly those of the Human Rights Council, in order to avoid duplication and have a real impact on the eradication of violence against children. UN ولاحظ التوصيات الواردة في تقرير الخبير المستقل وقال إن أي آلية للمتابعة ينبغي أن تأخذ في الاعتبار أعمال الآليات القائمة، وخاصة آليات مجلس حقوق الإنسان، من أجل تجنُّب الازدواج وإحداث تأثير حقيقي في القضاء على العنف ضد الأطفال.
    Another priority was the eradication of violence against girls, often with a focus on sexual exploitation, prostitution, child pornography, trafficking and harmful traditional practices such as female genital mutilation. UN ومن المسائل الأخرى ذات الأولوية في هذا الصدد القضاء على العنف ضد البنت، مع التركيز غالبا على الاستغلال الجنسي والبغاء واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الخليعة، والاتجار، والممارسات التقليدية الضارة مثل الختان.
    Measures of accountability should emphasise individual responsibility for the eradication of violence against women, while at the same time emphasizing the importance of gender-based violence as a critical community and national concern. UN وينبغي أن تركز تدابير المساءلة على المسؤولية الفردية عن القضاء على العنف ضد المرأة، بينما تؤكد في نفس الوقت على أهمية العنف القائم على أساس نوع الجنس بوصفه أحد الشواغل الهامة على صعيد المجتمع المحلي والصعيد الوطني.
    State parties should refer to the Declaration on the Elimination of Violence against Women to provide effective guidelines for the eradication of violence against women in the family. UN 121- ينبغي للدول الأطراف الرجوع إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة بغية وضع مبادئ توجيهية فعالة للقضاء على العنف ضد المرأة في الأسرة.
    30. Activities of the United Nations system currently focus on the elimination of discrimination against women in all spheres of life; the eradication of violence against women; the development of programmes oriented towards the protection of the human rights of women; and support of women’s participation in political, economic, professional, social and cultural life. UN ٠٣ - وتركﱢز حاليا اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة على ما يلي: القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة: والقضاء على العنف ضد المرأة، ووضع برامج موجهة إزاء حماية حقوق اﻹنسان للمرأة، ودعم اشتراك المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية والمهنية والاجتماعية والثقافية.
    19. Ms. Morgan-Moss (Panama) said that Panama's human development programmes attached high priority to the promotion of women's health and the eradication of violence against women and girls. UN 19 - السيدة مورغان - موس (بنما): قالت إن برامج بنما في التنمية البشرية تعطي أولوية عليا للترويج لصحة المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة.
    This statement will address some of the key challenges remaining in the eradication of violence against women and girls in Kenya and provide recommendations for reform. UN وسيتناول هذا البيان بعض التحديات الرئيسية المتبقية فيما يتعلق بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات في كينيا، ويقدم توصيات للإصلاح.
    Declaration on the eradication of violence against Women and Children, an Addendum to the Heads of State and Government on Gender and Development of 1998. UN الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والطفل، إضافة إلى إعلان رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي الخاص بنوع الجنس والتنمية، الصادر في عام 1998.
    She was concerned by the findings of the National Commission for the eradication of violence against Women and various NGOs regarding the violence and harassment against minority religious groups, particularly the Ahmadiyya, and asked when the Indonesian Government intended to invite the Special Rapporteur on freedom of religion or belief to visit, a request that the Human Rights Council had made some time ago. UN وأعربت عن قلقها إزاء النتائج التي توصّلت إليها اللجنة الوطنية المعنية بالقضاء على العنف الموجَّه ضد المرأة ومنظمات غير حكومية مختلفة بالنسبة لتعرّض جماعات الأقليات الدينية، وخاصة جماعة الأحمدية، للعنف والمضايقة. وسألت عن الموعد الذي ستدعو فيه الحكومة الإندونيسية المقرر الخاص المعني بحرّية الدين والعقيدة لزيارة إندونيسيا حسبما دعا إليه مجلس حقوق الإنسان منذ بعض الوقت.
    Rather, the eradication of violence against women is the responsibility of Governments. UN بل إن استئصال العنف ضد المرأة هو مسؤولية الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more