"the establishment of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء الأمم المتحدة
        
    • قيام الأمم المتحدة
        
    • لإنشاء الأمم المتحدة
        
    • إنشاء قوة الأمم المتحدة
        
    • إنشاء إدارة الأمم المتحدة
        
    • من إنشاء اﻷمم المتحدة
        
    • إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة
        
    • بإنشاء إدارة الأمم المتحدة
        
    • تأسيس الأمم المتحدة
        
    • إنشاء قاعدة الأمم المتحدة
        
    • بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة
        
    • انشاء اﻷمم المتحدة
        
    • إنشاء منظمة الأمم المتحدة
        
    • إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة
        
    • وإنشاء الأمم المتحدة
        
    The core principle and purpose behind the establishment of the United Nations were to maintain international peace and security. UN إن المبدأ والهدف الأساسي من إنشاء الأمم المتحدة هو صون السلم والأمن الدوليين.
    Our purpose here today is to remember the innocent victims of the war and to underscore the fundamental values that led to the establishment of the United Nations. UN وغايتنا اليوم هنا هي تذكر الضحايا الأبرياء للحرب والتشديد على القيم الأساسية التي أدت إلى إنشاء الأمم المتحدة.
    Investigation into the wars that have broken out since the establishment of the United Nations UN التحقيق في الحروب التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة
    One of the main purposes for the establishment of the United Nations was to achieve international cooperation in promoting respect for human rights and fundamental freedoms. UN إن أحد المقاصد الرئيسية لإنشاء الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    However, its existence had not prevented the Israeli invasion of Lebanon, which had been followed by the establishment of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN على أنه أضاف أن وجودها لم يمنع الغزو الإسرائيلي للبنان الذي أعقبه إنشاء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Security Council resolution on the establishment of the United Nations Transitional Administration in East Timor UN قرار مجلس الأمن عن إنشاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Racial discrimination and institutionalized racial segregation, known as apartheid, engaged the attention of the international community immediately after the establishment of the United Nations. UN وكان التمييز العنصري والفصل العنصري الراسخ قد جذب اهتمام المجتمع الدولي بعد إنشاء الأمم المتحدة مباشرة.
    The global landscape today has changed dramatically since the establishment of the United Nations. UN لقد تغير المسرح العالمي تغيرا مثيرا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Despite the expansion of the Security Council over the years, its composition has in truth remained virtually unchanged since the establishment of the United Nations. UN وبالرغم من توسيع مجلس الأمن عبر السنين، ظل تكوينه في الحقيقة دون تغيير تقريبا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Indeed, I harbour no doubt that the establishment of the United Nations was humanity's greatest feat of the twentieth century. UN والواقع أن الشك لا يخامرني في أن إنشاء الأمم المتحدة كان أهم انتصار للبشرية في القرن العشرين.
    The global landscape today has changed dramatically since the establishment of the United Nations. UN لقد تغير المسرح العالمي تغيرا مثيرا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    It is a blessing that since the establishment of the United Nations, humankind has not experienced any more world wars. UN إنها لنعمة كبرى أن الإنسانية لم تشهد أي حرب كونية بعد إنشاء الأمم المتحدة.
    Investigation into assassinations carried out since the establishment of the United Nations UN التحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة
    the establishment of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (SPIDER) would take the process a step further. UN وإن قيام الأمم المتحدة بإنشاء برنامج المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الكوارث خطوة إلى الأمام في هذه العملية.
    This is an especially significant year, as it marks the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations. UN هذه سنة ذات مغزى على نحو خاص، بالنظر إلى أنها تتزامن مع الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    Some believe that the issue of United Nations reform in general, and of the Security Council in particular, will evolve positively in the wake of the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations. UN ويعتقد البعض أن قضية إصلاح الأمم المتحدة بوجه عام، وإصلاح مجلس الأمن بوجه خاص، ستتطور إيجابا في أعقاب الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    Recalling that in more than 35 years since the establishment of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), it has not been possible to achieve a negotiated settlement of the Cyprus problem, UN وإذ يذكر بأنه رغم مضي خمسة وثلاثين عاما على إنشاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، لم يتم التوصل بعد إلى تسوية تفاوضية للنزاع الدائر هناك،
    The current situation in Kosovo contradicts the sceptical and nihilistic opinions, expressed here and there, against the North Atlantic Treaty Organization (NATO) military intervention in Kosovo and against the establishment of the United Nations administration there. UN وتتناقض الحالة الراهنة في كوسوفو مع الآراء التشككية واللاعقيدية التي يعرب عنها من آن لآخر ضد التدخل العسكري لمنظمة حلف شمال الأطلسي في كوسوفو، وضد إنشاء إدارة الأمم المتحدة هناك.
    the establishment of the United Nations was intended to provide a paradigm of international relations based on inclusion rather than exclusion. UN وكان القصد من إنشاء اﻷمم المتحدة هو تقديم نموذج من العلاقات الدولية القائمة على اﻹدماج بدلا من اﻹبعاد.
    It is also widely acknowledged that the establishment of the United Nations Mission has contributed to maintaining international peace and security in the region. UN ومن المسلم به أيضا على نطاق واسع، أن إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة قد ساهم في صون السلم واﻷمن الدوليين في المنطقة.
    Bearing in mind Security Council resolution 1272 (1999) of 25 October 1999 regarding the establishment of the United Nations Transitional Administration in East Timor, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1272 (1999) المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 المتعلق بإنشاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية،
    It is regrettable that nuclear disarmament and negative security assurances have not yet been settled, although they have a history of decades-long discussion that began with the establishment of the United Nations. UN ومن المؤسف أن مسألتي نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية لم تُسوَّيا بعد، على الرغم من أن تاريخ المناقشة بشأنهما يعود إلى عقود طويلة بدأت مع تأسيس الأمم المتحدة.
    :: Completion of phases II and III of the establishment of the United Nations Support Base at Valencia UN :: إنجاز المرحلتين الثانية والثالثة من إنشاء قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا
    Welcoming the establishment of the United Nations Support Mission in Haiti and the contributions of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and his staff, UN وإذ ترحب بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي وبمساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه،
    1. the establishment of the United Nations in 1945 marked a new beginning in the affairs of the global community. UN ١ - لقد سجل انشاء اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥ بداية جديدة في شؤون المجتمع العالمي.
    In the decades since the establishment of the United Nations, our world has witnessed both unipolar and bipolar world orders. UN لقد شهد عالمنا خلال العقود التي أعقبت إنشاء منظمة الأمم المتحدة سيطرة عالمية ثنائية، ثم أخرى أحادية.
    Multilateral efforts on drug control have been enhanced by the establishment of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). UN فالجهود المتعددة اﻷطراف بشأن مكافحة المخدرات عززها إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    the establishment of the United Nations is one of the great legacies of the twentieth century. UN وإنشاء الأمم المتحدة تراث عظيم تركه القرن العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more