"the european union'" - Translation from English to Arabic

    • للاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد اﻷوروبي
        
    • بالاتحاد الأوروبي
        
    • بها الاتحاد الأوروبي
        
    • عن الاتحاد الأوروبي
        
    • أن الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوربي
        
    • الاتحاد الأوروبي على
        
    • ممثل الاتحاد الأوروبي
        
    • التي اتخذها الاتحاد الأوروبي
        
    • جانب الاتحاد الأوروبي
        
    • مبادرة الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي أن
        
    • الاتحاد الأوروبي الداعي
        
    • الاتحاد الأوروبي في هذا
        
    Italy endorses the statement of the French presidency of the European Union. UN إن إيطاليا تؤيد البيان الذي أدلت به الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
    Russia has not responded to the call from the European Union Monitoring Mission to sign a similar memorandum of understanding. UN ولم تستجب روسيا للدعوة التي وجهتها لها بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي من أجل توقيع مذكرة تفاهم مماثلة.
    the European Union now has 17 observers monitoring public violence. UN ولدى الاتحاد اﻷوروبي اﻵن ١٧ مراقبا يرصدون العنف العام.
    Declaration of the European Union on the events in Hebron UN إعلان الاتحاد اﻷوروبي بشأن الحوادث التي وقعت في الخليل
    We are observers in the Pacific Islands Forum and we have a good relationship with the European Union, which provides significant support and assistance. UN ونحن مراقبون في منتدى جزر المحيط الهادئ وتربطنا علاقات جيدة بالاتحاد الأوروبي الذي يقدم لنا ما يكفي من الدعم والمساعدة.
    In 2009, 31 out of 155 cases before the European Union Civil Service Tribunal were resolved on the basis of this provision. UN وفي عام 2009، فصلت محكمة الخدمة المدنية للاتحاد الأوروبي في 31 قضية من أصل 155 قضية على أساس هذا الحكم.
    In 2010, 10 of the 129 cases before the European Union Civil Service Tribunal were resolved on the basis of that provision. UN وفي عام 2010، فصلت محكمة الخدمة المدنية للاتحاد الأوروبي في 10 قضايا من أصل 129 قضية على أساس هذا الحكم.
    With the training of this second group, the European Union training mission will have completed its mandate. UN وبالانتهاء من تدريب هذه الدفعة الثانية، تكون بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي قد أكملت مهمتها.
    the European Union Special Representative has continued to offer political guidance and support to the EUFOR mission. UN وقد واصل الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي تقديم المشورة السياسية والدعم السياسي إلى بعثة القوة العسكرية.
    The troops were trained by the European Union Training Mission. UN وقد تولى تدريب القوات بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي.
    The Official Journals of the European Union are available for public inspection through the Islands Archives Service. UN ويمكن للجمهور أن يطلع على الجرائد الرسمية للاتحاد الأوروبي المتوفرة لدى هيئة المحفوظات التابعة للجزر.
    Principles and objectives are mixed in the European Union's list and should be clearly separated. UN والمبادئ واﻷهداف مختلطة في قائمة الاتحاد اﻷوروبي ويجب أن يفصل بعضها عن بعض بشكل واضح.
    the European Union is also sponsoring a project to study plans for a transport corridor from Central Asia to Europe. UN كما يتولى الاتحاد اﻷوروبي رعاية مشروع يهدف إلى دراسة الخطط اللازمة ﻹنشاء ممر للنقل بين آسيا الوسطى وأوروبا.
    the European Union negotiated several cooperation agreements with States in the Middle East, North Africa and central and eastern Europe. UN فقد تفاوض الاتحاد اﻷوروبي على عدة اتفاقات تعاون مع دول في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا وأوروبا الوسطى والشرقية.
    the European Union urges both sides to demonstrate the flexibility necessary for the successful outcome of these negotiations. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي كلا الجانبين على إبـــــداء المرونة اللازمة لكي تسفر هذه المفاوضات عــــن نتيجة ناجحة.
    This led the European Union to launch the Lisbon agenda, which had the goal of closing this gap. UN وأفضى ذلك بالاتحاد الأوروبي إلى إطلاق جدول أعمال لشبونة، الذي استهدف سد هذه الفجوة.
    Many initiatives, in particular the one put forward by the European Union, are being discussed with regard to global environmental governance. UN ويجري بحث الكثير من المبادرات فيما يتعلق بالإدارة البيئية العالمية ، وبوجه خاص المبادرة التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي.
    The European Commission and the European GNSS Agency organized the meeting on behalf of the European Union. UN ونظَّمت المفوَّضية الأوروبية والوكالة الأوروبية للنظم العالمية لسواتل الملاحة هذا الاجتماع نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    However, the European Union under the pressure of the U.S. finally took the road of confrontation by joining in adopting the resolution. UN غير أن الاتحاد الأوروبي سلك في نهاية المطاف سبيل المواجهة تحت ضغط الولايات المتحدة من خلال المشاركة في اتخاذ القرار.
    the European Union stands ready to share its experience in this field. UN ويظل الاتحاد الأوربي مستعداً لتقاسم خبرته مع الآخرين في هذا المجال.
    the European Union underscores the importance of strengthened support by the United Nations system to national development priorities. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الأولويات الإنمائية الوطنية.
    The representative of the European Union was not in a position to fully answer this question at this stage. UN ولم يكن ممثل الاتحاد الأوروبي في موقف يتيح له تقديم إجابة كاملة عن السؤال في هذه المرحلة.
    He welcomed the recent steps taken by the European Union in that regard. UN وأعرب عن ترحيبه بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الأوروبي مؤخراً من هذه الناحية.
    As regards the infrastructure development, transit corridors have been identified for funding by the European Union. UN وفيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية، فقد تم تعيين ممرات العبور لتمويلها من جانب الاتحاد الأوروبي.
    It is a member of the coordination group of the European Union Water Initiative (EUWI) and of the European Union Energy Initiative (EUEI) advisory group. UN وهي عضو في فريق تنسيق مبادرة الاتحاد الأوروبي للمياه وفي الفريق الاستشاري لمبادرة الاتحاد الأوروبي للطاقة.
    the European Union considers that the participation of women in disarmament, non-proliferation and arms control is crucial. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن مشاركة المرأة في نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة أمر حاسم.
    We echo the suggestion made by the European Union that the issue be addressed in a comprehensive and serene manner, with the aim of finding adequate international long-term solutions. UN ونحن نؤيد الاقتراح الذي قدمه الاتحاد الأوروبي الداعي إلى معالجة القضية بأسلوب شامل ورزين، وذلك بهدف إيجاد حلول دولية ملائمة وطويلة الأجل.
    Of course, I fully support all the proposals made by the European Union (EU) in this context. UN بالطبع إنني أؤيد تأييدا تاما كل المقترحات التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي في هذا السياق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more