"the european union's" - Translation from English to Arabic

    • التابع للاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي في
        
    • التابعة للاتحاد الأوروبي
        
    • بها الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي بشأن
        
    • من جانب الاتحاد الأوروبي
        
    • الذي يتبعه الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي على
        
    • أعمال الاتحاد الأوروبي
        
    • أن الاتحاد الأوروبي
        
    • التي يبذلها الاتحاد الأوروبي
        
    • الذي قدمه الاتحاد الأوروبي
        
    • عن الاتحاد الأوروبي
        
    • المقدم من الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد اﻷوروبي المتعلق
        
    It was noted that the European Union's Cooperative Data Centre tracked around 9,000 ships per day. UN وأُشير إلى أنَّ مركز البيانات التعاوني التابع للاتحاد الأوروبي يتعقَّب نحو 000 9 سفينة يوميًّا.
    The Government supported the work of the National Development Foundation (NDF), a non-governmental credit institution, by providing them with a grant of over one million Euros financed by the European Union's Stabex programme. UN وقد دعمت الحكومة عمل مؤسسة التنمية الوطنية، وهي مؤسسة ائتمانية غير حكومية، وذلك من خلال تزويدها بمنحة تزيد عن مليون يورو مولها برنامج تثبيت حصائل التصدير التابع للاتحاد الأوروبي.
    Welcoming the European Union's increased engagement in Bosnia and Herzegovina and the continued engagement of NATO, UN وإذ يرحب بزيادة مستوى التزام الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك واستمرار التزام منظمة حلف شمال الأطلسي،
    The classification system is based on the European Union's integrated list. UN ويستند نظام التصنيف إلى القائمة المتكاملة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Among the European Union's demands was that the Government of Liberia submit to a financial audit of its public finances. UN ومن المطالب التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي أن تُخضع حكومة ليبريا ماليتها العامة لمراجعة مالية.
    For example, the European Union's mining waste directive covers the management of waste from the mining industry. UN فعلى سبيل المثال، يغطي توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن نفايات التعدين إدارة النفايات الناجمة عن صناعة التعدين.
    * In 2007, five woman judges are taking the Master's Degree in women's rights and access to justice, with support from the European Union's Access to Justice Programme; UN :: في عام 2007 اشتركت 5 قاضيات في دراسات الماجستير في حقوق المرأة والحصول على الإنصاف، بدعم من برنامج الحصول على الإنصاف التابع للاتحاد الأوروبي.
    28. Paraguay obtained the Hilton quota with the qualification of “high—quality meat producer”, as well as the tariff reduction granted by the European Union's Generalized system of Preferences, which applies from 1996 to 1999. UN 28- وحصلت باراغواي على حصة " هيلتون " بوصفها " مُنتج لحوم ذات نوعية عالية " فضلاً عن تخفيضات تعريفية من نظام الأفضليات المعمم التابع للاتحاد الأوروبي من عام 1996 إلى عام 1999.
    22. At its meeting on 26 March 2002, the European Union’s council of ministers of transport approved the development and validation phase of the Galileo European satellite-based navigation programme. UN 22- أقر مجلس وزراء النقل التابع للاتحاد الأوروبي في اجتماعه المنعقد في 26 آذار/مارس 2002 مرحلة التطوير والتثبيت بشأن برنامج الملاحة الأوروبي غاليليو القائم على السواتل.
    I draw attention to the fact that, as of 1 December 2005, the European Union's monitoring group has been in official operation on the Ukraine-Moldova border. UN أسترعي الانتباه إلى حقيقة أنه، اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، ظل فريق المراقبة التابع للاتحاد الأوروبي يعمل بصورة رسمية على الحدود بين أوكرانيا ومولدوفا.
    Welcoming the European Union's increased engagement in Bosnia and Herzegovina and the continued engagement of NATO, UN وإذ يرحب بزيادة مستوى التزام الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك واستمرار التزام منظمة حلف شمال الأطلسي،
    Welcoming the European Union's increased engagement in Bosnia and Herzegovina and the continued engagement of NATO, UN وإذ يرحب بزيادة مستوى التزام الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك واستمرار التزام منظمة حلف شمال الأطلسي،
    the European Union's Battlegroups and the African Union's Standby Force could constitute the departure point for this capacity. UN ويمكن أن تشكل المجموعات القتالية التابعة للاتحاد الأوروبي والقوة الاحتياطية التابعة للاتحاد الأفريقي نقطة الانطلاق لعملية توليد هذه القدرات.
    :: The rules regarding the transfer of powers are set out in the founding treaties of the European Union and the jurisprudence of the European Union's highest court, the Court of Justice of the European Union. UN :: القواعد المتعلقة بنقل الصلاحيات منصوص عليها في المعاهدات التأسيسية للاتحاد الأوروبي ومكرسة في الاجتهاد القضائي الصادر عن أعلى محكمة في الاتحاد الأوروبي، وهي محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Combating racism and racial discrimination is part of the funding priorities of the European Union's European Initiative for Democracy and Human Rights. UN وتشكل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري جزءا من أولويات التمويل في المبادرة الأوروبية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي.
    the European Union's positions on development-related issues have been detailed extensively throughout this year. UN ولقد تم بالتفصيل الدقيق توضيح مواقف الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية على مدار هذا العام.
    The emphasis placed on the European Union's deepening commitment to Bosnia and Herzegovina appears to have been well received. UN وفيما يبدو، لقى التأكيد على الالتزام العميق من جانب الاتحاد الأوروبي بالبوسنة والهرسك قبولا طيبا.
    That corresponds very closely to the European Union's comprehensive approach to conflict prevention, development and peacebuilding. UN وذلك يتماشى تماما مع النهج الشامل الذي يتبعه الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات، وتحقيق التنمية، وبناء السلام.
    It also seeks to encourage the European Union's industries to take advantage of opportunities to innovate. UN كما تسعى إلى تشجيع الصناعات في الاتحاد الأوروبي على اغتنام فرص الابتكار.
    The eradication of poverty and the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) remain at the centre of the European Union's agenda. UN وما زال استئصال الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في صلب جدول أعمال الاتحاد الأوروبي.
    It recalled that the European Union and its member States have given support to the process of national dialogue, and reiterated the European Union's readiness to continue to support its institutional framework. UN وأشار المجلس إلى أن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء قد أيدوا إجراء الحوار الوطني، وأكد مجددا أن الاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة دعم الإطار المؤسسي لهدا الحوار.
    In that context, we thank the Secretary-General for his recognition of the European Union's ongoing efforts in that area. UN وفي ذلك السياق، نشكر الأمين العام على تنويهه بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي في ذلك الميدان.
    His delegation supported the European Union's pragmatic and sensible proposal for a standard series of three two-year terms; that was becoming the norm for the United Nations system. UN وقال إن وفد بلده يؤيّد المقترح الواقعي والحساس الذي قدمه الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالسلسلة الموحّدة لفترات عمل ثنائية السنوات لثلاث مرات، والتي أصبحت قاعدة في منظومة الأمم المتحدة.
    The representatives of the European Union may neither submit the European Union's own candidacy for any election or appointment nor submit the names of candidates for any election or appointment. UN ولا يجوز لممثلي الاتحاد الأوروبي تقديم مرشحين عن الاتحاد الأوروبي لأي انتخابات أو تعيينات أو تقديم أسماء للترشيح لأي انتخابات أو تعيينات.
    Mr. President, before I proceed further on Conference matters, please allow me to discuss recent developments regarding the European Union's proposal for a code of conduct for outer space activities. UN سيدي الرئيس، قبل أن استرسل في المسائل المتعلقة بالمؤتمر، اسمحوا لي أن أناقش التطورات الأخيرة المتعلقة بالاقتراح المقدم من الاتحاد الأوروبي بشأن وضع مدونة لقواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    the European Union's position with regard to the interrelated and mutually reinforcing connections between democracy, human rights and development is well known. UN إن موقف الاتحاد اﻷوروبي المتعلق باﻷواصر المترابطة التي يشد بعضها بعضا بين الديمقراطية وحقوق الانسان والتنمية معروف جيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more