"the event of an" - Translation from English to Arabic

    • حالة حدوث
        
    • حالة وجود
        
    • حالة وقوع
        
    • حالة نشوب
        
    • حال حدوث
        
    • تساوت
        
    • حال عقد
        
    • حال وقوع
        
    • حالة عملية
        
    This will help prevent collisions, but also the potential for misunderstanding or misinterpretation that may arise in the event of an accidental collision. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أن تجنب التصادمات، وتجنب احتمال حدوث سوء فهم أو سوء تفسير في حالة حدوث تصادم عارض.
    I just need to make sure you're willing and able to assist crew members in the event of an emergency evacuation. Open Subtitles أنا فقط بحاجة للتأكد من أنت مستعد وقادرين على مساعدة أفراد الطاقم في حالة حدوث الإجلاء في حالات الطوارئ.
    In 2018, the Supreme Court Chamber will, in the event of an appeal, be fully occupied with appeal hearings and deliberations. UN وفي عام 2018، ستكون دائرة المحكمة العليا، في حالة وجود أي طعون، مشغولة تماما بجلسات الاستماع إلى الطعون وبالمداولات.
    Public defenders were always available and, in the event of an impediment, provided the name of another defender to perform functions on their behalf. UN والمحامون العامون متاحون دائماً، وفي حالة وجود عائق، يُعطى اسم محام آخر للقيام بوظائفه نيابة عنه.
    In the event of an incident, the security forces shall provide, or facilitate the provision of, medical assistance to all injured persons. UN في حالة وقوع حادث، توفر قوات الأمن المساعدة الطبية لكل مصاب أو تيسر توفيرها.
    5. Draft article 3 addressed the absence of a rule under which, in the event of an armed conflict, treaties were ipso facto terminated or suspended. UN 5 - ثم انتقل إلى مشروع المادة 3 التي تتناول عدم وجود قاعدة تنهي المعاهدات أو تعلقها تلقائيا في حالة نشوب نـزاع مسلح.
    High levels of public debt are a constraint on fiscal policy space, since many countries could find it difficult to finance budget deficits in the event of an economic downturn. UN ويشكل الارتفاع الكبير في مستويات الدين العام قيدا على المجال المتاح للسياسة المالية، لأن العديد من البلدان تجد صعوبة في تمويل العجز في الميزانية في حال حدوث تراجع اقتصادي.
    In the event of an equality of votes among the judges, the eldest shall have a casting vote (Article 12, paragraphs 3 and 4, of the Statute). UN وإذا تساوت أصوات القضاة رجح فريق القاضي اﻷكبر سنا، )الفقرتان ٣ و ٤ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي(. ــ ــ ــ ــ ــ
    For example, the design of the glass curtain wall has been strengthened to reduce the potential harm to building occupants in the event of an explosive blast. UN فتصميم الحوائط الساترة الزجاجية مثلا قد تم تعزيزه لتقليل الضرر الذي قد يلحق بشاغلي المبنى في حالة حدوث انفجار.
    35. In the event of an emergency, the director himself gives orders for the detainee to be transported to the closest maternity clinic and informs the competent authorities of this action. UN وفي حالة حدوث طارئ، يأمر المدير بنفسه بنقل المحتجزة إلى مستشفى الولادة الأقرب ويبلغ السلطات المختصة بالإجراء المتخذ.
    The design of the curtain wall, for example, has been strengthened to reduce the potential harm to building occupants in the event of an explosive blast. UN فتصميم الحوائط الساترة مثلا قد تم تعزيزه لتقليل الضرر الذي قد يلحق بشاغلى المبنى في حالة حدوث انفجار.
    In the event of an international crisis or any other urgent development, such consultations should be held more frequently; UN وفي حالة حدوث أزمة دولية أو تطور عاجل آخر، تعقد هذه المشاورات بمعدل أكثر تواترا؛
    In the event of an international crisis or any other urgent development, such consultations should be held more frequently. UN وفي حالة حدوث أزمة دولية أو تطور عاجل آخر، تعقد هذه المشاورات بشكل أكثر تواترا.
    In the event of an international crisis or any other urgent development, such consultations should be held more frequently; UN وفي حالة حدوث أزمة دولية أو أي تطور عاجل آخر، تعقد هذه المشاورات بشكل أكثر تواترا؛
    Every person with the right of suffrage shall be entered into the electoral register, and shall have the right to lodge a complaint in the event of an irregularity in the register. UN ويسجل كل شخص له حق التصويت في السجل الانتخابي، وله الحق في التقدم بشكوى في حالة وجود شيء مخالف في السجل.
    In the event of an immediate terrorist threat, the States will look to their own competent authorities. UN وفي حالة وجود خطر إرهابي وشيك، يستعين كل بلد بدوائره المختصة.
    Cuban military doctrine foresees only the defensive use of mines, in the event of an imminent threat or of foreign aggression. UN ويتوخى مذهبها العسكري استخدام اﻷلغام لﻷغراض الدفاعية وحدها وذلك في حالة وجود خطر داهم أو عدوان أجنبي.
    In the event of an incident, the security forces shall provide, or facilitate the provision of, medical assistance to all injured persons. UN في حالة وقوع حادث، توفر قوات الأمن المساعدة الطبية لكل مصاب أو تيسر توفيرها.
    It also provides for recovery operations and investigation procedures in the event of an accident. UN كما يقضي بالقيام بعمليات الانقاذ واتخاذ الاجراءات التحقيقية في حالة وقوع حوادث.
    However, the Government had resorted to arms purchases and mercenaries and would bear responsibility in the event of an all-out conflict. UN إلا أن الحكومة قد لجأت إلى شراء الأسلحة والمرتزقة ثم ستقع عليها المسؤولية في حالة نشوب صراع شامل.
    In the event of an emergency, there should be a responsible person who can authorize modifications to the security procedures when necessary in order to allow emergency response personnel to act. UN وفي حال حدوث طوارئ، ينبغي أن يكون هنالك شخص مسؤول يمكنه أن يأذن بإدخال تعديلات على الإجراءات الأمنية عند الضرورة، وذلك لإتاحة المجال لموظفي الطوارئ، بأن يتصرّفوا.
    In the event of an equality of votes among the judges, the eldest shall have a casting vote (Art. 12, paras. 3 and 4, of the Statute). UN وإذا تساوت أصوات القضاة رُجﱢح فريق القاضي اﻷكبر سنا، )الفقرتان ٣ و ٤ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي(. ــ ــ ــ ــ ــ
    1. In the event of an oral hearing, the arbitral tribunal shall give the parties adequate advance notice of the date, time and place thereof. UN 1- في حال عقد جلسة استماع شفوية، توجِّه هيئة التحكيم إلى الأطراف، قبل وقت كاف، إشعارا بتاريخ انعقادها وموعدها ومكانها.
    To seek remedial action in the event of an incident resulting from non-peaceful use of the Ocean. UN :: التماس إجراءات إصلاحية في حال وقوع حادث ناشئ عن استخدام المحيط في أغراض غير سلمية.
    Oversight and provision of guidance to peacekeeping missions in the preparation of mission-specific disaster recovery and business continuity plans to enable missions to have access to operational data in the event of an evacuation or an emergency; 4 mission disaster recovery and business continuity plans from lessons learned UN الإشراف على بعثات حفظ السلام وتزويدها بالتوجيهات في مجال إعداد خطط استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال لتمكين البعثات من الحصول على البيانات العملياتية في حالة عملية إجلاء أو حالة طوارئ، وإعداد 4 من تلك الخطط استنادا إلى الدروس المستفادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more