He stated that a large part of the northern Indian Ocean falling within the exclusive economic zones remains unexplored. | UN | وذكر أن جزءا كبيرا من شمال المحيط الهندي يقع ضمن المناطق الاقتصادية الخالصة لا يزال غير مستكشف. |
THE DECISION CONDEMNING THE AGREEMENT ON THE DELIMITATION OF the exclusive ECONOMIC ZONES SIGNED BETWEEN THE GREEK CYPRIOT ADMINISTRATION AND ISRAEL | UN | بشأن إدانة الاتفاق المتعلق بتعيين المنطقة الاقتصادية الخالصة الموقّع بين الإدارة القبرصية اليونانية وإسرائيل |
The case concerns the delimitation of the territorial sea, the exclusive economic zone and the continental shelf, including a distance of 200 nautical miles. | UN | وتتعلق القضية بترسيم البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري، بما في ذلك مسافة 200 ميل بحري. |
the exclusive right to use a work means the right to perform, permit or prohibit the following actions: | UN | ويعني الحق الحصري في استخدام المصنف الحق في القيام بما يلي، أو السماح به أو منعه: |
However, the secured creditor may be able to grant another licence outside the geographical limits of the exclusive licence granted by the grantor. | UN | ولكن قد يستطيع الدائن المضمون أن يمنح رخصة أخرى خارج الحدود الجغرافية للرخصة الحصرية التي منحها المانح. |
There was also agreement that the protection of civilians is not the exclusive province of the military. | UN | وتوافقت الآراء أيضا على أن حماية المدنيين ليست حصرا على العسكريين. |
Here I am referring to marine scientific research in the exclusive economic zone and on the continental shelf, in accordance with article 246 of the Convention. | UN | وأشير هنا إلى بحوث علوم البحار في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفي الجرف القاري وفقا للمادة 246 من الاتفاقية. |
the exclusive breastfeeding rate in developing countries has increased from 33 per cent in 1995 to only 37 per cent around 2008. | UN | وزاد معدل الرضاعة الطبيعية الخالصة في البلدان النامية من 33 في المائة في عام 1995 إلى 37 في المائة فقط حوالي عام 2008. |
Dumping within the territorial sea and the exclusive economic zone or onto the continental shelf is to be carried out only with the express prior approval of the coastal State. | UN | ولا يجوز إغراق النفايات داخل البحر الإقليمي لدولة ساحلية ما أو المنطقة الاقتصادية الخالصة لها أو في جرفها القاري إلا بالموافقة المسبقة الصريحة من تلك الدولة الساحلية. |
In the exclusive economic zone, the right of the coastal State to exercise jurisdiction depends upon the purpose of the installations or devices. | UN | وفي المناطق الاقتصادية الخالصة يتوقف حق الدولة الساحلية في ممارسة الولاية القانونية على الغرض من المنشآت أو الأجهزة. |
The same rights apply also in the exclusive economic zone by virtue of article 58, paragraph 2. | UN | وبموجب الفقرة 2 من المادة 58 تنطبق الحقوق نفسها في المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
In the exclusive economic zone, the generally accepted international rules and standards apply. | UN | وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة تسري القواعد والمعايير الدولية المقبولة بصفة عامة. |
Worldwide, oil and gas remain the largest sector producing non-living resources from the exclusive economic zone. | UN | وفي جميع أنحاء العالم، يظل النفط والغاز أكبر قطاع ينتج الموارد غير الحية من المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
This will be progressively implemented for those vessels of the distant-water fishing nations operating in the exclusive economic zones of Forum countries. | UN | وهذا المفهوم سيطبق تدريجيا على سفن الدول الممارسة للصيد في المياه البعيدة، التي تعمل في المناطق الاقتصادية الخالصة لبلدان المحفل. |
The United Nations Board of Auditors retains the exclusive right to carry out an external audit of the accounts and financial statements of UNOPS. | UN | ويحتفظ مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بالحق الحصري في إجراء مراجعة خارجية لحسابات المكتب وبياناته المالية. |
The granting of a pardon to any person sentenced to death falls within the exclusive jurisdiction of the Head of State. | UN | ويندرج العفو على أي شخص محكوم عليه بالإعدام ضمن الاختصاص الحصري لرئيس الدولة. |
However, while it was within the exclusive competence of the courts to assess evidence and to determine the burden of proof, there was legislative intrusion in that province. | UN | ورغم ذلك فإنه بينما يدخل في ولاية المحاكم الحصرية تقييم الأدلة وتقرير عبء الإثبات يوجد انتهاك تشريعي في تلك الجهة. |
Those issues should not be the exclusive competence of the Security Council. | UN | وهذه القضايا ينبغي ألا تكون من اختصاص مجلس الأمن حصرا. |
For this report, it is the exclusive right to complete control over an area of governance, people or oneself. | UN | ففي هذا التقرير، يقصد بها الحق الخالص في السيطرة الكاملة على منطقة حكم أو على الشعب أو على الذات. |
Naturalisation is therefore the exclusive prerogative of the Legislature. | UN | وبناءً عليه، يعَدُّ التجنيس سلطة حصرية للجهاز التشريعي. |
From a scientific viewpoint, the exclusive focus on land degradation solely in drylands has de facto proven to be no longer tenable. | UN | ومن وجهة نظر علمية، ثبت بحكم الواقع أن التركيز حصراً على تدهور الأراضي في المناطق الجافة فقط لم يعد مقبولاً. |
Many of us expressed serious concern about leaving the determination of the crime of aggression in the exclusive hands of the Security Council. | UN | وقد أعرب كثير منا عن بالغ القلق إزاء ترك تحديد جريمة العدوان في أيدي مجلس الأمن بشكل حصري. |
The general principle laid down in article 15 of the Universal Declaration of Human Rights was thus applied in the exclusive context of a succession of States. | UN | ومن ثم ينطبق المبدأ العام المنصوص عليه في المادة ١٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في سياق خلافة الدول على وجه الحصر. |
Citizens do not want terrorists; they plead for the exclusive presence of the State in all regions. | UN | إن المواطنين لا يريدون الإرهابيين؛ ويطالبون بتواجد الدولة حصريا في جميع المناطق. |
Nationally, we have introduced the exclusive use of unleaded gasoline. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أدخلنا استعمال البنزين الخالي من الرصاص بصورة خالصة. |
Liberty and democracy were not the exclusive patrimony of the countries of the North. | UN | وليست الحرية والديمقراطية وقفا مقصورا على بلدان الشمال. |
In Lithuania, the courts have the exclusive right to administer justice. | UN | وفي ليتوانيا، تتمتع المحاكم دون غيرها بالحق في إقامة العدل. |
Today, we reaffirm that human rights are not the exclusive birthright of any particular group, class or segment of society. | UN | واليوم، نؤكد من جديد أن حقوق الإنسان ليست حقا خالصا تكتسبه عند الولادة مجموعة خاصة أو طبقة أو جزء من المجتمع. |
For example, the right to access health care could not be the exclusive obligation of the pharmaceutical industry. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يمكن أن يكون الحق في الحصول على الرعاية الصحية التزاماً حصرياً تتحمله صناعة المواد الصيدلانية. |