"the existing capacity" - Translation from English to Arabic

    • القدرة الحالية
        
    • القدرات الحالية
        
    • القدرات الموجودة
        
    • القدرات القائمة
        
    • قدراتها الحالية
        
    • القدرة الموجودة
        
    • القدرة المتوافرة لدى
        
    • للقدرات القائمة
        
    • الملاك الحالي
        
    • القدرة القائمة
        
    • القدرات المتوافرة
        
    • القوام الموجود
        
    • حينه من قدرات
        
    • إلى القدرات المتاحة
        
    • إلى القدرة المتوافرة حاليا
        
    Objective of the Organization: To strengthen the existing capacity of the requesting Governments, in particular by enhancing the capacity of national electoral institutions UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة الحالية للحكومات التي تطلب المساعدة، وخاصة عن طريق تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية
    The use of the existing capacity of the UNFICYP Public Information Office for the good offices' needs achieves an effective synergy between the Office of the Special Adviser and UNFICYP. UN ويؤدي استخدام القدرة الحالية لمكتب الإعلام بالقوة لتلبية احتياجات المساعي الحميدة إلى تحقيق تآزر فعال بين مكتب المستشارة الخاصة للأمين العام وقوة الأمم المتحدة لتحقيق السلام في قبرص.
    The incumbent will enhance the existing capacity to address such cases on a more urgent basis. UN ومن شأن شاغل هذه الوظيفة أن يعزز القدرات الحالية لمعالجة هذه الحالات على أساس أكثر استعجالا.
    The proposed post will enhance the existing capacity to provide continuous medical coverage. UN وستعزز الوظيفة المقترحة القدرات الحالية على توفير تغطية طبية مستمرة.
    The incoming 4,000 troops will require a significant level of engineering planning and design support to supplement the existing capacity. UN وسوف يستلزم قدوم 000 4 جندي القيام بقدر كبير من الدعم بأعمال التخطيط والتصميم الهندسيين لاستكمال القدرات الموجودة.
    Objective of the Organization: To strengthen the existing capacity of the requesting Governments, in particular by enhancing the capacity of national electoral institutions UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات القائمة للحكومات التي تطلب المساعدة، وخاصة عن طريق تعزيز قدرات المؤسسات الانتخابية الوطنية
    The Advisory Committee does not consider that the requirement for the establishment of an additional post has been fully justified, particularly in view of the existing capacity. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية أن الحاجة إلى إنشاء وظيفة إضافية مبررة تماماً، لا سيما بالنظر إلى القدرة الحالية.
    Objective of the Organization: To strengthen the existing capacity of the requesting Governments, in particular by enhancing the capacity of national electoral institutions UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة الحالية للحكومات التي تطلب المساعدة، وخاصة عن طريق تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الوطنية
    The magnitude of climate change has outgrown the existing capacity of the United Nations system. UN إن ضخامة تغير المناخ خرجت عن نطاق القدرة الحالية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The report shows that the magnitude of climate change has outgrown the existing capacity of the United Nations system. UN ويدل التقرير على أن حجم تغير المناخ قد تجاوز القدرة الحالية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Within the available resources, it has proven to be difficult to strengthen the existing capacity in the Division of Conference Services at UNON. UN وقد تبين أنه من الصعب تعزيز القدرات الحالية في شعبة خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في حدود الموارد المتاحة.
    To strengthen the existing capacity of the requesting Member States, in particular by enhancing the capacity of national electoral institutions UN تعزيز القدرات الحالية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة، لا سيما بتعزيز قدرات المؤسسات الانتخابية الوطنية.
    The proposed Asset Manager post will serve to augment the existing capacity to manage the increasing fleet of assets, in particular, asset coordination, verification and inspection in the sectors. UN وسيستعان بوظيفة مدير الأصول المقترحة في زيادة القدرات الحالية لإدارة العدد المتزايد من الأصول، وعلى وجه الخصوص تنسيق الأصول والتحقق منها وتفتيشها في القطاعات.
    It considers that the functions of that position can be provided from within the existing capacity of the Buildings and Engineering Section. UN وترى أنه يمكن توفير مهام هذه الوظيفة من ضمن القدرات الموجودة لدى قسم المباني والخدمات الهندسية.
    The higher output was a result of the increased utilization of the existing capacity to conduct Umoja-related meetings and training UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة استخدام القدرات الموجودة لإجراء اجتماعات ودورات تدريبية تتعلق بنظام أوموجا
    The request further indicates that the Democratic Republic of the Congo intends to use the existing capacity of operators present in the country and to involve more elements of the Democratic Republic of the Congo's Armed Forces and of the Congolese National Police. UN ويوضح الطلب أيضاً أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تعتزم استخدام القدرات القائمة للمتعهدين الموجودين في البلد وإشراك المزيد من أفراد القوات المسلحة الكونغولية والشرطة الوطنية الكونغولية.
    Strengthening the Department of Public Information, within the existing capacity, in order to support and enhance the United Nations web site in all official languages of the Organization: status of implementation UN تعزيز إدارة شؤون الإعلام في إطار قدراتها الحالية من أجل دعم وتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية للمنظمة: حالة التنفيذ
    The functions of the other Finance Assistant post requested should be provided for from within the existing capacity of the Accounts Division. UN وينبغي تلبية احتياجات مهام وظيفة المساعد المالي الأخرى بالاعتماد على القدرة الموجودة في شعبة الحسابات.
    States cannot escape their obligations not to deny the means of sustenance simply by presuming the international community will fill the gap they have created by deliberately destroying the existing capacity. UN 936- ولا يمكن للدول التهرب من التزامها بعدم الحرمان من وسائل كسب القوت بمجرد افتراض أن المجتمع الدولي سيسد هذه الثغرة التي تسببت بها من خلال التدمير المتعمد للقدرات القائمة.
    the existing capacity is also currently responsible for coordinating the Secretariat's support to the ongoing mandate review exercise of the General Assembly. UN ويتولى الملاك الحالي أيضا مسؤولية تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بالعملية الجارية لاستعراض الولايات.
    In addition, greater use should be made of in-house printing, given the existing capacity in Vienna. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي زيادة استعمال الطباعة الداخلية، بالنظر إلى القدرة القائمة في فيينا.
    The service delivery will be augmented by a significant number of MINUSMA finance staff located in Abidjan, leveraging the existing capacity of UNOCI to the extent possible. UN وسيُعزز تقديم الخدمات بعدد لا يستهان به من موظفي الشؤون المالية التابعين للبعثة الموجودين في أبيدجان، وذلك للاستفادة قدر الإمكان من القدرات المتوافرة حاليا في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    22. The Advisory Committee requests that, in order to enable the Committee to analyse the Secretary-General's proposals and for the General Assembly to take a fully informed decision, future budget proposals provide more complete information on the existing capacity devoted to the function for which the additional capacity is requested. UN 22 - وتطلب اللجنة الاستشارية تضمين مقترحات الميزانيات المقبلة معلومات أوفى عن القوام الموجود المكرس لأداء المهمة المطلوب لها قوام إضافي وذلك كيما يتسنى للجنة تحليل مقترحات الأمين العام وللجمعية العامة أن تتخذ القرارات بعد الاستنارة التامة.
    At the end of the last sentence, replace the words " on an as-available basis from within the existing capacity of the Department " with the words " in accordance with paragraph 4 of section I of General Assembly resolution 55/222 of 23 December 2000 " . UN في آخر الجملة الأخيرة من الفقرة، يستعاض عن عبارة " " على أساس المتوفر في حينه " من قدرات للإدارة " ، بعبارة " وفقا للفقرة 4 من الجزء الأول من القرار 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000. "
    In view of the existing capacity in this Section, the Committee recommends acceptance of one of the two P-4 posts proposed for Political Affairs Officers to strengthen the Horn of Africa Section. UN وبالنظر إلى القدرات المتاحة في هذا القسم، توصي اللجنة بقبول إحدى الوظيفتين المقترحتين لموظفين للشؤون السياسية من الرتبة ف-4، لتعزيز قسم القرن الأفريقي.
    (i) With regard to the three proposed Field Service Fire Safety Assistants (ibid., para. 166), the Advisory Committee recommends approval of one post in view of the existing capacity at the Mission; UN ' 1` فيما يتعلق بالوظائف الثلاث المقترحة لموظفين مساعدين لشؤون السلامة من الحرائق (المرجع نفسه، الفقرة 166)، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفة واحدة بالنظر إلى القدرة المتوافرة حاليا لدى البعثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more