"the experts noted" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظ الخبراء
        
    • لاحظ الخبراء
        
    • وأشار الخبراء إلى
        
    • أشار الخبراء إلى
        
    • وأفاد الخبراء
        
    the experts noted that the time frame for monitoring is important, because it has an impact on monitoring costs. UN ولاحظ الخبراء أن الإطار الزمني للرصد هام لأن له تأثيراً على تكاليف الرصد.
    the experts noted that many forest areas under conservation are facing heavy pressures and may be deforested in the near future. UN 59- ولاحظ الخبراء أن مساحات حرجية محفوظة كثيرة تواجِه ضغوطاً كبيرة ويمكن أن تتعرض لإزالة الأحراج في المستقبل القريب.
    the experts noted that this option could provide flexibility to respond to different themes or regional situations. UN ولاحظ الخبراء أن هذا الخيار يمكن أن يوفر المرونة الكافية لمعالجة شتى المواضيع أو الظروف الإقليمية.
    In that context, the experts noted that the mere existence of flexible working arrangements such as telecommuting and part-time work was insufficient. UN وفي هذا السياق، لاحظ الخبراء أن مجرد وجود ترتيبات عمل مرنة كالعمل من بعد، والعمل بنظام الدوام الجزئي، ليس كافيا.
    the experts noted that the following actions were required: UN 5- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    the experts noted that, unlike in the past, low-income countries were beginning to have access to capital markets. UN وأشار الخبراء إلى أن البلدان المنخفضة الدخل بدأت تصل إلى أسواق رأس المال، خلافاً لما كان معتاداً في الماضي.
    In order to avoid short-term speculative financing and promote long-term private financing, the experts noted that it was important to encourage international institutional investors to finance long-term, sustainable development projects. UN وبغية تفادي التمويل القائم على المضاربة القصير الأجل وتعزيز التمويل الخاص الطويل الأجل، أشار الخبراء إلى أهمية تشجيع المستثمرين المؤسسيين الدوليين على تمويل مشاريع التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    33. the experts noted that South African legislation represented a unique model for regulating private security and military companies. UN 33- ولاحظ الخبراء أن تشريع جنوب أفريقيا يقدم نموذجاً فريداً من نوعه لتنظيم الشركات الأمنية والعسكرية الخاصة.
    In this regard, the experts noted the central role played by consensusbuilding before taking normative action. UN ولاحظ الخبراء في هذا الصدد الدور الرئيسي الذي يلعبه بناء التوافق قبل اتخاذ إجراء معياري.
    the experts noted that large distribution networks pose particular market entry conditions. UN ولاحظ الخبراء أن شبكات التوزيع الكبيرة تفرض شروطاً خاصة على الدخول إلى الأسواق.
    the experts noted that import intensity is more pronounced for countries participating in global value chains. UN ولاحظ الخبراء أن كثافة الاستيراد أقوى لدى البلدان التي تشارك في سلاسل القيم العالمية.
    the experts noted that in India, the work-participation rate of women was much lower than their population share and even lower in the formal sector. UN ولاحظ الخبراء أن معدل مشاركة النساء في العمل في الهند يقل كثيراً عن نسبتهن من عدد السكان، ويقل أكثر في القطاع الرسمي.
    the experts noted that under international law the death penalty is regarded as an extreme form of punishment which, if it is used at all, should only be imposed for the most serious crimes, after a fair trial has been granted to the accused. UN ولاحظ الخبراء أن عقوبة الإعدام تُعَدّ، بموجب القانون الدولي، شكلاً مفرطاً من أشكال العقوبة لا ينبغي فرضه، في حال العمل به، إلاّ في أشد الجرائم خطورة وبعد محاكمة المتهم محاكمة عادلة.
    In that respect, the experts noted that country visits would enable deeper analysis and assessment of national anti-corruption efforts by examining implementation through achievements and shortcomings on the ground. UN ولاحظ الخبراء في هذا السياق أن الزيارات القطرية ستُمكّن من إجراء تحليل وتقييم أعمق للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الفساد، بدراسة التنفيذ من خلال الإنجازات وأوجه القصور على أرض الواقع.
    the experts noted that the provision of adequate, affordable energy is essential for eradicating poverty, improving human welfare and raising living standards worldwide, and is a precondition for industrial development and for attracting foreign investment. UN ولاحظ الخبراء أن توفير الطاقة المناسبة بتكلفة ميسورة أمر ضروري لاستئصال شأفة الفقر وتحسين الرفاه البشري والرفع من مستوى المعيشة، كما أن ذلك يُعَدّ شرطاً مسبقاً للتنمية الصناعية ولجلب الاستثمارات الأجنبية.
    the experts noted that the reasons for forming partnerships differ depending on the type of sector involved and on the objectives of the parties. UN 17- ولاحظ الخبراء اختلاف أسباب إقامة الشراكات وفقا لنوع القطاع المعني ولأهداف الأطراف.
    the experts noted the central role of both employment and insurance to the individual's ability to function as a citizen in modern society. UN لاحظ الخبراء الدور الرئيسي لكل من الاستخدام والتأمين في قدرة الفرد على العمل كمواطن في المجتمع الحديث.
    the experts noted that these provisions applied to acts relating to trading in influence. UN وقد لاحظ الخبراء أنَّ هذه الأحكام تنطبق على أعمال تتعلق بالمتاجرة في النفوذ.
    In that connection, the experts noted the absence in Russian criminal legislation of provisions on bribery in the private sector relating to persons working in any capacity in the course of economic, financial or commercial activities, as set out in article 21 of the Convention. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الخبراء عدم وجود أحكام في التشريعات الجنائية الروسية بشأن الرشوة في القطاع الخاص فيما يتعلق بالأشخاص الذين يعملون بأي صفة في مجال الأنشطة الاقتصادية أو المالية أو التجاري، مثلما هو منصوص عليه في المادة 21 من الاتفاقية.
    the experts noted that a particularly vulnerable developing country group was the Caribbean countries, which were caught in a high-debt low-growth trap, and a number of these countries were already in a debt distress situation. UN وأشار الخبراء إلى أن بلدان الكاريبي تشكل مجموعة من البلدان النامية الهشة بصفة خاصة، إذ وقعت في فخ النمو المنخفض المقترن بارتفاع المديونية، ويعاني عدد منها بالفعل من ضائقة المديونية.
    the experts noted that the State played an essential role in industrial policy, and yet an active State role frequently continued to be contested in development circles. UN وأشار الخبراء إلى أن الدولة تؤدي دوراً أساسياً في السياسات الصناعية، ومع ذلك لا تزال الدوائر الإنمائية تعترض في كثير من الأحيان على اضطلاع الدولة بدور نشط في هذا الصدد.
    To strengthen the rule of law and to help ensure the safety and protection of the human rights of all persons in Sri Lanka, the experts noted that they would continue to extend their offer of assistance to the Government. UN ولتعزيز سيادة القانون والمساعدة على ضمان سلامة وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في سري لانكا، أشار الخبراء إلى أنهم سيواصلون عرض مساعدتهم للحكومة.
    the experts noted that " extractive industries must respect the rights of indigenous peoples and recognize that they may enter indigenous peoples' territories only following an agreement reached through good-faith negotiations based on international human rights standards " (ibid., para. 47). UN وأفاد الخبراء بأنه ينبغي " للصناعات الاستخراجية أن تحترم حقوق الشعوب الأصلية وأن تدرك أنه لا يجوز لها دخول أراضي الشعوب الأصلية إلا بعد اتفاق يتم التوصل إليه عبر التفاوض معها بحسن نية استناداً إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان " (المرجع ذاته، الفقرة 47).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more