"the extensive" - Translation from English to Arabic

    • على نطاق واسع
        
    • الواسع النطاق
        
    • الواسعة النطاق
        
    • الشامل الذي
        
    • المستفيضة التي
        
    • الواسعة التي
        
    • المكثف
        
    • المكثفة التي
        
    • الكثيرة
        
    • الشديد الذي
        
    • الموسعة التي
        
    • الكبير الذي
        
    • الكثيف
        
    • الشاسعة
        
    • المفرط إلى
        
    the extensive use of the death penalty in that country is also a cause for deep concern. UN كذلك فإن استخدام عقوبة الإعدام على نطاق واسع في ذلك البلد يدعو إلى القلق البالغ.
    the extensive employment of retirees suggested a lack of proper succession planning. UN وتعكس الاستعانة بالمتقاعدين على نطاق واسع عدم التخطيط لتعاقب الموظفين بشكل سليم.
    UNEP work thus complements the extensive investment-related work of development finance institutions such as the World Bank. UN وبذلك يكمل عملُ اليونيب عملَ مؤسسات تمويل التنمية، كالبنك الدولي، مثلاً، المتصل بالاستثمار الواسع النطاق.
    The Working Group appreciates the fact that the extensive process of structural reform has continued after its visit. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره لاستمرار عملية الإصلاح الهيكلي الواسعة النطاق بعد الزيارة التي قام بها.
    Expressing its grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including the uprooting of a vast number of fruit-bearing trees, UN وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة،
    In response, the Committee recalled the extensive discussion in the Working Group that had led to the current text of the provision. UN وردّا على ذلك، أشارت اللجنة إلى المناقشة المستفيضة التي دارت في إطار الفريق العامل والتي تمخض عنها النص الحالي للحكم.
    Please indicate how the law on sexual harassment is implemented, in view of the extensive range of mitigating circumstances. UN ويُرجى بيان كيفية تنفيذ القانون المتعلق بالتحرش الجنسي، بالنظر إلى المجموعة الواسعة التي يتضمنها من ظروف التخفيف.
    Worldwide attention and the extensive involvement of all social sectors are driving forces for international development cooperation. UN ويشكل الاهتمام على نطاق العالم والانخراط المكثف لجميع القطاعات الاجتماعية قوى دافعة للتعاون الإنمائي الدولي.
    Furthermore, many have questioned the necessity of the move in light of the extensive stimulus afforded to the financial sector after the merger took place which some say was sufficient to stave off the collapse of HBOS. UN وعلاوة على ذلك، تساءل الكثيرون عن ضرورة هذا الإجراء في ضوء الحوافز الممنوحة على نطاق واسع للقطاع المالي بعد أن تم الاندماج، والذي قال البعض أنه كان كاف لمنع انهيار مصرف هاليفاكس الاسكتلندي.
    It remained concerned about the extensive use of the death penalty, restrictions on freedom of religion and the suppression of political dissent. UN وإن كندا لا يزال يساورها القلق لتطبيق عقوبة اﻹعدام على نطاق واسع وللقيود المفروضة على حرية العبادة وقمع المعارضة السياسية.
    the extensive use of the mass media is necessary to ensure the widest coverage of information campaigns. UN وإن استخدام وسائط الإعلام على نطاق واسع هو أمر ضروري من أجل ضمان تغطية الحملات الإعلامية على أوسع نطاق.
    the extensive use of the death penalty caused particular distress. UN فالاستخدام الواسع النطاق لعقوبة الإعدام يثير قلقاً خاصاً.
    It noted the extensive cooperation of Burundi with the special procedures of the Council and recommended that Burundi consider extending a standing invitation to them all. UN وأشارت إلى تعاون بوروندي الواسع النطاق مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس وأوصت بأن تنظر بوروندي في توجيه دعوة دائمة إلى كافة الإجراءات الخاصة.
    the extensive media coverage of extreme violence in some schools in the United States has increased public concern about the issue. UN فقد أسفرت التغطية الاعلامية الواسعة النطاق للعنف الشديد في بعض مدارس الولايات المتحدة عن ازدياد قلق الناس لهذه المسألة.
    the extensive provisions of sections 1 to 3 of this decree contain definitions of these kinds of work and workplaces. UN وتتضمن الأحكام الواسعة النطاق في المواد 1 إلى 3 من هذا القرار تعاريف هذه الأنواع من العمل وأماكن العمل.
    It greatly appreciates the extensive additional update provided by the delegation of Georgia both orally and in writing during the consideration of the report. UN وتقدر اللجنة تقديرا كبيرا الاستكمال الإضافي الشامل الذي قدمه وفد جورجيا شفويا وكتابيا على السواء خلال النظر في التقرير.
    the extensive consultations with United Nations system organizations undertaken during the writing of those reports resulted in products that were shared by the entire United Nations system. UN وقد أسفرت المشاورات المستفيضة التي جرت مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أثناء إعداد هذين التقريرين إلى نواتج جرى تقاسمها بين مجمل منظومة الأمم المتحدة.
    Please indicate how the law on sexual harassment is implemented, in view of the extensive range of mitigating circumstances. UN ويُرجى بيان كيفية تنفيذ القانون المتعلق بالتحرش الجنسي، بالنظر إلى المجموعة الواسعة التي يتضمنها من ظروف التخفيف.
    the extensive work undertaken on these elements of the text should reduce the work needed to reach agreement on them. UN ومن المفترض أن يقلص العمل المكثف المضطلع به بشأن هذه العناصر من النص حجم العمل المطلوب للتوصل إلى اتفاق بشأنها.
    These deficiencies have been overcome in the current biennium as a result of the extensive work done to substantiate the receivable amounts. UN وقد تم التغلب على أوجه القصور هذه في فترة السنتين الحالية بفضل الأعمال المكثفة التي بذلت لتحديد المبالغ المستحقة القبض.
    41. Norway expressed grave concern about the human rights situation and was deeply concerned at the extensive restrictions on the media. UN 41- وأعربت النرويج عن قلق شديد إزاء حالة حقوق الإنسان وانشغال عميق بشأن القيود الكثيرة المفروضة على وسائط الإعلام.
    Deeply concerned also at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including the uprooting of a vast number of fruit-bearing trees, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا للدمار الشديد الذي ألحقته إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، بالأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة،
    I welcome the extensive negotiations that have taken place among all political groups in an effort to accommodate each other as much as possible in this process. UN وأرحب بالمفاوضات الموسعة التي جرت بين كافة المجموعات السياسية في محاولة لقبول بعضها البعض قدر الإمكان في هذه العملية.
    However, a number of delegations were critical of the extensive funding received by the organization from the Government. UN إلا أن الوفود انتقدت التمويل الكبير الذي حصلت عليه المنظمة من الحكومة.
    Notes: It should be noted that object of expenditure definitions utilized predate, in large part, the extensive development of information technology in the United Nations Secretariat. UN حواشي الجدول ملحوظة: ينبغي ملاحظة أن التعاريف المستخدمة لوجوه اﻹنفاق تسبق إلى حد كبير، التطوير الكثيف لتكنولوجيا المعلومات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    the extensive lands of indigenous peoples include many of the most vulnerable and threatened ecosystems on our planet. UN وتضم الأراضي الشاسعة للشعوب الأصلية العديد من النظم الإيكولوجية الهشة، والأكثر عرضة لخطر الانقراض، على سطح الأرض.
    Notwithstanding the Government's efforts to restrict the use of solitary confinement, the extensive recourse to this practice remains a major concern, particularly with respect to pretrial detainees. UN وبالرغم مما تبذله الحكومة من جهود للحد من استخدام عقوبة السجن الانفرادي، لا يزال اللجوء المفرط إلى هذه الممارسة شاغلا من الشواغل الهامة، ولا سيما فيما يتعلق بالمحتجزين رهن المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more