It is in this spirit that I submit my report on the fall of Srebrenica to the General Assembly, and to the world. | UN | وبهذه الروح، أقدم تقريري هذا عن سقوط سريبرينيتسا إلى الجمعية العامة والى العالم. |
VIII. Aftermath of the fall of Srebrenica: 12-20 July 1995 | UN | ثامنا - آثار سقوط سريبرينيتسا: ١٢-٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ |
The President explained that, following the fall of Srebrenica and Žepa, the Bosnian Government authorities were looking favourably at the possibility of exchanging those areas with Serbs. | UN | وشرح الرئيس أنه في أعقاب سقوط سريبرينيتسا وجيبا، أصبحت سلطات الحكومة البوسنية تتطلع إلى إمكانية تبادل هذه المناطق مع الصرب. |
There, one striking failure stands out: the shameful slaughter on a massive scale of civilians following the fall of Srebrenica in July 1995. | UN | وهنا يبرز أمام الجميع فشل صارخ، ألا وهو المذابح المشينة التي تعرض لها المدنيون على نطاق جماعي بعد سقوط سربرينتسا في تموز/يوليه ٥٩٩١. |
" Five years after the fall of Srebrenica in Bosnia and Herzegovina, the Security Council pays tribute to the victims of one of the worst civilian massacres in Europe since the end of the Second World War. | UN | " بعد مرور خمس سنوات على سقوط سربرينيتشا في البوسنة والهرسك، يحيي أعضاء مجلس الأمن ذكرى ضحايا واحدة من أسوأ المذابح التي ارتكبت ضد المدنيين في أوروبا منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية. |
General Krstic is alleged to be responsible for the worst massacre of civilians in Europe since the Second World War, following the fall of Srebrenica. | UN | ويُدعى بأن الجنرال كرستتش مسؤول عن أسوأ مذبحة للمدنيين عرفتها أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية، عقب سقوط سريبرينيتشا. |
15. As stated, on 16 November 1995, Judge Riad confirmed a second indictment submitted by the Prosecutor charging Radovan Karadžić and Ratko Mladić with, inter alia, genocide and crimes against humanity in relation to the events surrounding the fall of Srebrenica in July 1995. | UN | ١٥ - مثلما سبق ذكره، فإن القاضي رياض صادق، في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، على عريضة اتهام ثانية قدمها المدعي العام يتهم فيها رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش بجرائم منها جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم ضد اﻹنسانية فيما يتصل بالحوادث المحيطة بسقوط سريبرينيتشا في شهر تموز/يوليه ١٩٩٥. |
There are credible reports of looting and destruction of Muslim property after the fall of Srebrenica. | UN | ٨٥- وهناك تقارير قابلة للتصديق عن نهب وتدمير ممتلكات المسلمين بعد سقوط سريبرينيتسا. |
(a) Report of the Secretary-General pursuant to General Assembly resolution 53/35. the fall of Srebrenica (A/54/549). | UN | (أ) تقرير الأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة 53/35 - سقوط سريبرينيتسا (A/54/549). |
_ Report of the Secretary-General pursuant to General Assembly resolution 53/55, entitled " the fall of Srebrenica " . (A/54/549) | UN | تقرير الأمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 53/55 والمعنون " سقوط سريبرينيتسا " . (A/54/549) |
the fall of Srebrenica | UN | سقوط سريبرينيتسا |
XI. The fall of Srebrenica: an assessment | UN | حادي عشر - سقوط سريبرينيتسا: تقييم |
7. At the outset, I wish to point out that certain sections of this report may bear similarity to accounts of the fall of Srebrenica that have already appeared in a number of incisive books, journal articles, and press reports on the subject. | UN | ٧ - وأود، بادئ ذي بدء، أن أشير إلى أن بعض أجزاء هذا التقرير قد تشابه روايات سقوط سريبرينيتسا كما سبق نشرها في عدد من الكتب والمقالات والتقارير الصحفية الرائعة. |
During the same offensive Žepa was separated from Srebrenica by a narrow corridor of Serb-held land, becoming an isolated enclave of its own. Žepa remained isolated until it was overrun by the Serbs after the fall of Srebrenica in July 1995. | UN | وخلال الهجوم نفسه، فصلت جيبا عن سريبرينيتسا بممر ضيق من اﻷراضي الخاضعة لسيطرة الصرب، وأصبحت جيباً معزولا وقائما بذاته، وظلت جيبا معزولة حتى وقوعها في يد الصرب بعد سقوط سريبرينيتسا في تموز/يوليه ١٩٩٥. |
39. The Special Rapporteur presented his findings on the question of violations of international humanitarian law following the fall of Srebrenica in his report dated 21 August 1995. | UN | ٣٩ - قدم المقرر الخاص استنتاجاته بشأن مسألة انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي إثر سقوط سربرينتسا في تقريره المؤرخ ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
3. My report under Security Council resolution 1010 (S/1995/755) and the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on Srebrenica (E/CN.4/1996/9) provide specific accounts of violations of humanitarian law and human rights following the fall of Srebrenica on 11 July 1995. | UN | ٣ - يرد في تقريري المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠١٠ )S/1995/755( وتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان عن سربرينتسا )E/CN.4/996/9( بيانات محددة عن انتهاكات للقانون الانساني وحقوق الانسان في أعقاب سقوط سربرينتسا في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Enforcement action was urgent in view of the fresh wave of " ethnic cleansing " after the fall of Srebrenica and Zepa and the war crimes and crimes against humanity committed against the Bosnian Muslim refugees and displaced persons. | UN | ويعتبر الاجراء الانفاذي أمرا عاجلا في ضوء الموجة اﻷخيرة من " التطهير العرقي " بعد سقوط سربرينيتشا وزيبا وما ارتكب من جرائم حرب وجرائم ضد الانسانية بحق اللاجئين والمشردين من المسلمين البوسنيين. |
Enforcement action was urgent in view of the fresh wave of " ethnic cleansing " after the fall of Srebrenica and Zepa and the war crimes and crimes against humanity committed against the Bosnian Muslim refugees and displaced persons. | UN | ويعتبر الاجراء الانفاذي أمرا عاجلا في ضوء الموجة اﻷخيرة من " التطهير العرقي " بعد سقوط سربرينيتشا وزيبا وما ارتكب من جرائم حرب وجرائم ضد الانسانية بحق اللاجئين والمشردين من المسلمين البوسنيين. |
53. The General Assembly welcomed, in particular, the assistance that the International Commission on Missing Persons has been extending to the International Tribunal for the Former Yugoslavia in numerous cases, including those concerning the fall of Srebrenica in 1995. | UN | 53 - ورحبت الجمعية العامة على وجه الخصوص بالمساعدة التي قدمتها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضايا عديدة، من بينها قضايا تخص سقوط سريبرينيتشا في عام 1995. |
15. In 2001, the HR Committee remained concerned that, six years after the alleged involvement of members of the Netherlands' peacekeeping forces in the events surrounding the fall of Srebrenica, Bosnia and Herzegovina, in July 1995, the responsibility of the persons concerned has yet to be publicly and finally determined. | UN | 15- وفي عام 2001، كان القلق لا يزال يساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لأنه بعد مرور ستة أعوام على زعم اشتراك أفراد من قوات حفظ السلام التابعة لهولندا في الأحداث التي أحاطت بسقوط سريبرينيتشا والبوسنة والهرسك في تموز/يوليه 1995، لم تكن مسؤولية الأفراد المعنيين قد ثبتت بعد بشكل علني ونهائي. |
the fall of Srebrenica and Zepa brought tragedy, loss of life and serious human rights violations to the inhabitants of those areas. | UN | وأحدث سقوط سريبرينتسا وزيبا مأساة وخسارة في اﻷرواح وأدى إلى انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان بالنسبة لسكان هاتين المنطقتين. |
Krstić is accused of genocide in connection with events surrounding the fall of Srebrenica in 1995. | UN | وكراديتش متهم بارتكاب جريمــــة اﻹبـادة الجماعية فيما يتصل باﻷحداث المؤدية إلى سقوط سريبرينتشا في عام ١٩٩٥. |