"the fathers" - Translation from English to Arabic

    • الآباء
        
    • آباء
        
    • لآباء
        
    The use of paternity leave has increased. 69 per cent of the fathers received paternity allowance in 2005. UN زاد استخدام إجازة الأبوة. وتلقى 69 في المائة من الآباء بدل الأبوة في عام 2005.
    Members of the fathers' and mothers' councils, directors of the social participation divisions' schools, and representatives of Ministry departments UN أعضاء مجلس الآباء والأمهات ومديرو لمدارس إدارات مشاركة المجتمع وممثلين لقطاعات الوزارة
    Prominent personages and the fathers' and mothers' councils UN الشخصيات الاجتماعية ومجالس الآباء والأمهات
    As a result of the activities of their children, the fathers of two of the above-mentioned individuals are said to have been dismissed from their jobs. UN ويقال إن اثنين من آباء اﻷفراد المذكورين أعلاه قد طُردوا من أعمالهم كنتيجة ﻷنشطة ابنيهما.
    Lack of child maintenance and other support for the children and their mothers from the fathers of children in many instances UN الافتقار إلى الإعالة وأوجه الدعم الأخرى للأطفال وأمهاتهم من آباء الأطفال في كثير من الحالات؛
    The ideals of the fathers of the Charter of the United Nations were founded on a respect for individuals, on liberty and on access to knowledge and education to achieve welfare and peace around the world. UN وقد استندت المثل العليا لآباء ميثاق الأمم المتحدة إلى احترام الأفراد، والحرية والوصول إلى المعرفة والتعليم لتحقيق الرفاه والسلم في جميع أنحاء العالم.
    In 2002 half the fathers reported being entitled to this, by 2005 this has risen to 80 per cent. UN ففي عام 2002 أفاد نصف الآباء بأنهم استفادوا من ذلك، وبحلول عام 2005 كانت هذه النسبة قد ارتفعت إلى 80 في المائة.
    The fact that attempts are being made to arrest the fathers or brothers who normally receive the dowry rather than the wife, is offered as a mitigating factor. UN وتبذل محاولات للقبض على الآباء أو الأخوة الذين يتلقون المهر في العادة بدلاً من الزوجة، ويقال إن هذا يخفف من المشكلة.
    However, about half of the fathers using paternity leave use all of this leave. UN ومع ذلك، حوالي نصف الآباء الذين يحصلون على إجازة الأبوة يحصلون عليها بالكامل.
    As the fathers have fewer tasks than mothers, boys have more time for play and study. UN وبما أن الآباء يؤدون واجبات أقل من الأمهات، يظل للفتيان وقت أطول للعب والدراسة.
    :: A proportion of the fathers play no part whatever in looking after the children. UN :: جزء من الآباء لا ينشغلن بجميع الأطفال.
    Nothing was registered about changes in the fathers' work input outside the home. UN ولم يسجل أي شيء عن حدوث تغييرات في مدخلات عمل الآباء خارج المنزل.
    In general and particularly in rural areas, the fathers or other relatives of the girl receive the dowry. UN وعموماً، وخاصة في المناطق الريفية، يحصل الآباء أو الأقرباء الآخرون على مهر الفتاة.
    But the fathers... don't always know what's right. Open Subtitles ولكن الآباء لا يعلمون ما هو الصحيح دائماً
    I could have told the mothers and the fathers, the uncles and the aunts, what had happened to their loved ones. Open Subtitles كان بإمكاني إخبار الآباء والأمهات والأعمام والعمات بما حدث لأحبائهم
    I wish there were words that could bring back the fathers and husbands lost today on both our sides. Open Subtitles تمنيت لو كانت هناك كلمات بإمكانها اعادة الآباء والأزواج الذين خسرناهم اليوم
    Finally, when there is nothing left larger than the father, the fathers became the prey. Open Subtitles وأخيرا، عندما يكون هناك لا يبقى شيء أكبر من والده، أصبح الآباء الفريسة.
    the fathers are the last to die, forced to watch each family member be killed. Open Subtitles الآباء آخر من يموت يجبرون على مشاهدة كل فرد من العائلة يتعرض للقتل.
    Recall the idea of African unity that inspired the fathers of African independence, and the promotion of culture, tolerance, reconciliation and peace; UN - نذكر بفكرة الوحدة اﻷفريقية التي استلهمها آباء الاستقلال في أفريقيا، وتعزيز الثقافة والتسامح والمصالحة والسلام؛
    20. In most cases, the age of the fathers of children born to girls under 15 was not recorded because the father's name was not declared. UN 20 - ولا يُسجل في معظم الحالات عمر آباء الأطفال المولودين لفتيات دون سن 15 سنة بسب عدم الإعلان عن اسم الوالد.
    Those who, in an attempt to prevent war, designed a multilateral system that would do away with secrecy and non-transparent procedures in international relations are today deemed to be the fathers of collective solidarity. UN والذين وضعوا، في محاولة لمنع نشوب الحروب، نظاما متعدد اﻷطراف يستبعد السريـــة واﻹجراءات غيـــر الشفافة من العلاقات الدولية يُنظر إليهم اليوم على أنهم آباء التضامن الجماعي.
    22. Another problem is that teenage girls who become pregnant are suspended from school for the duration of the pregnancy, while the fathers are allowed to remain at school. UN 22 - وتتمثل مشكلة أخرى في أن المراهقات اللائي يصبحن حوامل يُمنعن من الانتظام في المدارس طوال فترة الحمل، في حين يسمح لآباء الأجنة بالبقاء في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more