"the federal executive" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذية الاتحادية
        
    • التنفيذي الاتحادي
        
    • التنفيذية في الاتحاد
        
    • التنفيذي الفيدرالي
        
    the federal executive has just introduced a bill before Congress to make attacks against journalists a federal crime. UN وقد تقدمت السلطة التنفيذية الاتحادية تواً بمشروع قانون إلى الكونغرس لجعل الهجمات ضد الصحفيين جريمة اتحادية.
    It must be noted, however, that this Act concerns compensation for financial harm and applies only to acts of the federal executive. UN بيد أن هذا القانون يتعلق بجبر الأضرار ذات الطابع المادي ولا ينطبق إلاّ على السلطة التنفيذية الاتحادية.
    In brief, the undertaking of international commitments by the federal executive Branch must be supported by the ratification process led by the National Congress's two chambers. UN وباختصار، يجب أن يخضع التزام السلطة التنفيذية الاتحادية بالتعهدات الدولية لعملية تصديق تجريها غرفتا الكونغرس الوطني.
    A national policy on ageing had been prepared and would be submitted to the federal executive Council for approval. UN ورُسمت سياسة وطنية متعلقة بالشيخوخة ستقدم إلى المجلس التنفيذي الاتحادي لاعتمادها.
    The Government had increased women's participation in the federal executive Council from 8.2 per cent to 19.2 per cent. UN وذكرت أن الحكومة قد زادت مشاركة المرأة في المجلس التنفيذي الاتحادي من نسبة 8.2 في المائة إلى نسبة 19.2 في المائة.
    It allegedly also contradicts the President's Decree No. 763 of 23 May 1996 on the order of publication and enforcement of acts issued by the President of the Russian Federation, the Government of the Russian Federation and normative acts of the federal executive bodies " . UN كما يُزعم أنه يخالف المرسوم الرئاسي رقم 763 الصادر في 23 أيار/مايو 1996 " بشأن الأمر المتعلق بنشر وإنفاذ النصوص التي يصدرها رئيس الاتحاد الروسي، وحكومة الاتحاد الروسي والنصوص المعيارية للهيئات التنفيذية في الاتحاد " .
    The drafters and the federal executive bodies concerned are working urgently to amend this bill in accordance with the observations of the President of the Russian Federation. UN ويمثل وضع مشروع القانون هذا في صيغته النهائية، مع مراعاة الملاحظات التي أبداها رئيس الاتحاد الروسي، إحدى أولى أولويات الخبراء والأجهزة التنفيذية الاتحادية المعنية؛
    The process of elaboration of a non-discriminatory legislation is not only restricted to the federal executive. UN ولا تقتصر عملية سن تشريع غير تمييزي على السلطة التنفيذية الاتحادية فحسب.
    Two out of five members of the federal executive Committee of the German Trade Union Federation are women, making a proportion of 40%. UN واثنان من بين خمسة أعضاء في اللجنة التنفيذية الاتحادية للاتحاد النقابي الألماني هما من النساء، بنسبة 40 في المائة.
    Every large agency of the federal executive branch has a statutory Inspector General (IG) to improve legislative oversight. UN ولكل وكالة كبيرة للسلطة التنفيذية الاتحادية مفتش عام بحكم القانون لتحسين الرقابة التشريعية.
    The King is head of the federal executive power. UN والملك هو رئيس السلطة التنفيذية الاتحادية.
    Appointed by the federal executive and ratified by the Senate UN عُيّن بقرار من السلطة التنفيذية الاتحادية صدّق عليه مجلس الشيوخ
    The Council of the President of the Russian Federation for Combating Corruption was set up in 2008 in order to coordinate the activities of the federal executive agencies, the executive bodies of entities of the Russian Federation and local government bodies implementing State anti-corruption policy. UN وقد أنشئ المجلس الرئاسي لمكافحة الفساد في عام 2008 لكي ينسِّق أنشطة الأجهزة التنفيذية الاتحادية والأجهزة التنفيذية لكيانات الاتحاد الروسي وأجهزة الحكم المحلي التي تنفِّذ سياسة الدولة لمكافحة الفساد.
    42. On 7 March 2007, the federal executive launched a security programme as part of the Comprehensive Crime Prevention Strategy. UN 42- وفي 7 آذار/مارس 2007، وضعت السلطة التنفيذية الاتحادية برنامجاً أمنياً في إطار الاستراتيجية الشاملة لمنع ومكافحة الجريمة.
    Responsibility for the implementation of said guarantee rests with the federal executive agencies, the executive agencies of the constituent entities of the Russian Federation and local self-government agencies in accordance with their competence. UN وتقع المسؤولية عن تنفيذ الضمان المذكور على عاتق السلطات التنفيذية الاتحادية والأجهزة التنفيذية للكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي وأجهزة الحكم الذاتي المحلي وفقاً لولاية كل منها.
    the federal executive and the governments of the states shall facilitate the availability of communication resources and the necessary technical and human assistance for persons with disabilities in their respective jurisdictions. UN ويتعين على الجهاز التنفيذي الاتحادي وحكومات الولايات تيسير توافر موارد الاتصال وما يحتاج إليه الأشخاص ذوو الإعاقة من مساعدة تقنية وعون بشري، كل في مجال اختصاصه.
    Nigeria's President Goodluck Jonathan has also shown deep commitments to advance the cause of women by surpassing the 35 per cent Affirmative action in the appointments of women into the federal executive Council of his administration. UN كما أبدى رئيس الجمهورية النيجيري غودلَك جوناثان التزاماً عميقاً بالنهوض بقضية المرأة من خلال تجاوز نسبة 35 في المائة المحددة للعمل الإيجابي في تعيين النساء في المجلس التنفيذي الاتحادي لإدارته.
    In exercising statutory powers and functions, and many constitutional powers and functions, the Governor-General acts on the advice of the federal executive Council. UN ويتصرف الحاكم العام في ممارسته السلطات والمهام القانونية وكثير من السلطات والمهام الدستورية، بناءً على مشورة المجلس التنفيذي الاتحادي.
    Extradition requests submitted by another State shall be processed by the federal executive, with the intervention of a judicial authority under the terms of this Constitution, the international treaties to which Mexico is a party and regulatory laws. UN يتولى الجهاز التنفيذي الاتحادي طلبات التسليم المقدمة من دولة أخرى، وتتدخل السلطة القضائية بموجب هذا الدستور، والمعاهدات الدولية التي تكون المكسيك طرفا فيها والقوانين التنظيمية.
    the federal executive Council approved the Plan in November 2008. UN وقد اعتمد المجلس التنفيذي الاتحادي هذه الخطة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Section 15, paragraph 3, of the Constitution and the President's decree No. 763 of 23 May 1996 on the order of publication and enforcement of acts issued by the President of the Russian Federation, the Government of the Russian Federation and normative acts of the federal executive bodies allegedly do not establish exceptions or restrictions on the publication of any decrees and legal acts concerning human rights and freedoms in the press. UN ويُزعم أن الفقرة 3 من المادة 15 من الدستور والمرسوم الرئاسي رقم 763 الصادر في 23 أيار/مايو 1996 بشأن نشر وإنفاذ النصوص الصادرة عن رئيس الاتحاد الروسي وحكومة الاتحاد الروسي والنصوص المعيارية للهيئات التنفيذية في الاتحاد لا تنص على استثناءات أو قيود بشأن نشر أية مراسيم ونصوص قانونية تتعلق بحقوق الإنسان وحرية الصحافة.
    In essence, the Turkish Cypriot side did not engage in negotiations except in only two occasions to dilute important proposals by the Greek Cypriot side. The first was the size of the federal executive and its representation in the EU and the second on the creation of a Fist Instance Court. UN ومن الناحية الجوهرية، لم يدخل الجانب القبرصي التركي في مفاوضات إلا في مناسبتين فقط كانت الأولى تتعلق بحجم الجهاز التنفيذي الفيدرالي وتمثيله في الاتحاد الأوروبي والثانية بشأن تشكيل المحكمة الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more