"the final status of the" - Translation from English to Arabic

    • الوضع النهائي
        
    • بالوضع النهائي
        
    • المركز النهائي
        
    • بالمركز النهائي
        
    The redeployment will in no way prejudge the final status of the contested areas. UN وإعادة الانتشار لا يراد بها بأي حال من الأحوال أن تقرر مسبقا الوضع النهائي للمناطق المتنازع عليها.
    Indeed, all the agreements reached thus far between the two sides stipulated that no action should be taken outside the framework of the current negotiations that would prejudge the final status of the occupied territories. UN وفي الواقع، تنص جميع الاتفاقات المتوصل إليها حتى الآن بين الجانبين على عدم اتخاذ أي إجراء خارج إطار المفاوضات الحالية من شأنه أن يصدر حكما مسبقا على الوضع النهائي للأراضي المحتلة.
    Furthermore, the number of remaining internally displaced persons should be reduced by achieving durable solutions, once the final status of the relevant regions and States is decided. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تخفيض العدد المتبقي من المشردين داخليا، من خلال تحقيق حلول دائمة، متى تم تحديد الوضع النهائي للمناطق والدول ذات الصلة.
    The agreement made clear, nevertheless, that the redeployment did not prejudice the final status of the territories concerned. UN ومع هذا، فقد أوضح الاتفاق أن إعادة النشر لا تمس بالوضع النهائي للأراضي المعنية.
    Within five years, a referendum on the final status of the Territory would be held. UN وخلال خمس سنوات، سيجري استفتاء بشأن المركز النهائي للإقليم.
    They would be without prejudice to the existing confrontation lines and to the final status of the territory within, or outside, the proposed boundaries. UN ولن تنطوي على مساس بخطوط المواجهة الحالية أو بالمركز النهائي لﻷراضي الواقعة داخل الحدود المقترحة أو خارجها.
    And, indeed, the draft framework agreement states that within five years a referendum on the final status of the Territory would be held. UN وبالفعل، فإن مشروع الاتفاق الإطاري يعلن أن استفتاء سيعقد في غضون خمس سنوات بشأن الوضع النهائي للإقليم.
    This is why the Kingdom of Morocco cannot agree to a transitional period, marked by uncertainty as to the final status of the territory. UN ولهذا السبب لا تستطيع المملكة المغربية أن توافق على فترة انتقالية، يطبعها عدم اليقين بشأن الوضع النهائي للإقليم.
    (iii) Agreement on the process leading to the determination of the final status of the Abyei Area UN ' 3` الاتّفاق بشأن العملية المفضية إلى تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي
    Regarding Abyei, he said that the parties had not been able to reach an agreement on the resolution of the final status of the area. UN وفي ما يتعلق بأبيي، قال إن الطرفين لم يتمكنا من التوصل إلى اتفاق بشأن تسوية الوضع النهائي للمنطقة.
    The issues of the final status of the Abyei Area and the disputed and claimed border areas remain unresolved, however. UN غير أن مسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي والمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها لا تزال دون حل.
    Furthermore, no progress was made on the resolution of the final status of the Abyei Area. UN وفضلا عن ذلك، لم يحرز أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    They urged the two parties to fulfil their commitments with respect to Abyei and called on the two Presidents to consider the question of the final status of the area. UN وحثوا الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما فيما يتعلق بأبيي ودعوا الرئيسين إلى النظر في مسألة الوضع النهائي للمنطقة.
    These additional measures are temporary while the parties resolve the final status of the boundary. UN وهذه الترتيبات الإضافية ترتيبات مؤقتة تسري إلى أن يتمكن الطرفان من تسوية الوضع النهائي للحدود بينهما.
    Progress in resolving the final status of the Abyei Area should greatly facilitate the implementation of the Agreement. UN ومن شأن إحراز تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي أن يساهم إلى حد بعيد في تيسير تنفيذ الاتفاق.
    However, no agreement has yet been reached on the final status of the Abyei Area. UN بيد أن الطرفين لم يتوصلا بعد لاتفاق فيما يتعلق بالوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    While no agreement regarding the final status of the Abyei Area has been reached, it is expected that the current dialogue between the Sudan and South Sudan will result in an agreement on a process that will settle the status of the Abyei Area. UN وفيما لم يتم التوصل إلى اتفاق في ما يتعلق بالوضع النهائي لمنطقة أبيي، من المتوقع أن يؤدي الحوار الجاري حالياً بين السودان وجنوب السودان إلى اتفاق بشأن العملية التي سيسوى بموجبها وضع منطقة أبيي.
    While his delegation was pleased with the progress achieved in such areas as mine removal, the management of natural resources and the environment, and the implementation of confidence-building measures, it regretted that the negotiations over the final status of the Territory had reached an impasse. UN وأشار إلى أنه في حين أن وفده مسرور إزاء التقدُّم الذي تحقق في مجالات مثل إزالة الألغام وإدارة الموارد الطبيعية والبيئية وفي تنفيذ تدابير بناء الثقة فإنه يعرب عن أسفه لأن المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي للمنطقة وصلت إلى طريق مسدود.
    Its result will determine the final status of the Territory. UN وستحدد نتيجة الاستفتاء المركز النهائي للإقليم.
    The period between the election of the Western Sahara Authority and the holding of the referendum on the final status of the Territory is a transitional period. UN والفترة الفاصلة بين انتخاب سلطة الصحراء الغربية وإجراء الاستفتاء بشأن المركز النهائي للإقليم فترة ذات طابع انتقالي.
    The parties continued to maintain what my Personal Envoy has previously characterized as " an unyielding adherence to mutually exclusive positions " and no progress on the core issue of the final status of the Territory was registered. UN فقد ظل الطرفان محافظين على ما وصفه مبعوثي الشخصي من قبل بـأنه " تشبث متشدد بمواقف يستبعد كل منها الآخر " ولم يحرَز أي تقدم في ما يتعلق بالقضية الجوهرية المرتبطة بالمركز النهائي للإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more