"the financial difficulties of" - Translation from English to Arabic

    • الصعوبات المالية التي
        
    • للصعوبات المالية التي
        
    • المصاعب المالية التي
        
    • في وقت أبكر كثيراً الصعوبات المالية
        
    • إلى الصعوبات المالية
        
    • إن الصعوبات المالية
        
    • من المصاعب المالية
        
    • من الصعوبات المالية
        
    The reason for the financial difficulties of the United Nations was late payment and non-payment by major contributors. UN فسبب الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة يكمن في التأخر في الدفع وفي عدم الدفع من جانب كبار المساهمين.
    In that regard, Mexico welcomed the establishment of a new programme to mobilize funds for technical cooperation, and efforts to take into account the financial difficulties of Member States. UN وأضافت ان المكسيك ترحب، في هذا الصدد، باعداد برنامج جديد لحشد الأموال للتعاون التقني، وبالجهود الرامية إلى أخذ الصعوبات المالية التي تواجهها الدول الأعضاء في الحسبان.
    However, the financial difficulties of the United Nations have prevented the implementation of the monitoring operation at the present time. UN ولكن الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة حالت دون تنفيذها في الوقت الحاضر.
    Given the financial difficulties of the United Nations, however, his delegation had abstained in the vote on paragraph 4. UN ولكن نظرا للصعوبات المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة فقد امتنع وفده عن التصويت على الفقرة ٤.
    My delegation is ready to offer its full cooperation in working with other delegations in our common search for a satisfactory resolution of the financial difficulties of the Organization, including the problem of improvement of the methodology for determining the scale of assessments. UN إن وفد بلادي مستعد لتقديم تعاونه الكامل في العمل مع الوفود اﻷخرى في سعينا المشترك من أجل إيجاد حل مرض للصعوبات المالية التي تواجه المنظمة، بما فيها مشكلة تحسين منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    After the financial difficulties of the 1990s, there was now an operational budget surplus. UN وأضاف يقول انه عقب المصاعب المالية التي صودفت في التسعينات، أصبح هناك الآن فائض في الميزانية التشغيلية.
    Had they been implemented, the Board considers that the financial difficulties of the capital master plan reported between October 2011 and March 2012 would have been apparent much sooner, facilitating more timely and effective decision-making by those charged with governance. UN ويرى المجلس أنه لو نُفذت هذه التوصيات لظهرت في وقت أبكر كثيراً الصعوبات المالية للمخطط العام المبلَّغ عنها بين تشرين الأول/أكتوبر 2011 وآذار/مارس 2012، بحيث يتسنى للجهات المكلفة بالإدارة اتخاذ القرار في وقت أنسب وبشكل أفعل.
    Now it is not the time, especially in view of the financial difficulties of the United Nations, to think of big conferences but instead to concentrate on the tasks before us, the tasks in existing disarmament forums. General Assembly 29th meeting UN فالوقت لم يحن بعد، وخاصة بالنظر إلى الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة، للتفكير في عقد مؤتمرات كبيرة، واﻷجدر بنا، بدلا من ذلك، أن نركز على المهام المطروحة علينا، أي المهام القائمة بالفعل في محافل نزع السلاح.
    the financial difficulties of the United Nations are real, but no price can be put on peace. UN إن الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة صعوبات حقيقية، ولكن إحلال السلام لا يقدر بأي ثمن.
    What is of special concern to us is that the financial difficulties of the Organization are affecting its performance and endanger the progress of reforms. UN وما يشغلنا بصفة خاصة هو أن الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة تؤثر على أدائها وتعرض عملية اﻹصلاح للخطر.
    The gap between the reserves and the total amount owing illustrates clearly the financial difficulties of the Organization. UN والفجوة القائمة بين الاحتياطيات وإجمالي المبلغ المستحق الدفع تبين بوضوح الصعوبات المالية التي تواجه المنظمة.
    3. The United Nations Special Account was established in 1965 to receive voluntary contributions to solve the financial difficulties of the Organization. UN ٣ - وأنشئ الحساب الخاص لﻷمم المتحدة في عام ١٩٦٥ لتلقي التبرعات المقدمة لحل الصعوبات المالية التي تواجه المنظمة.
    17.4 The decrease of $14,300 relates to savings under the different programmes, partly owing to the effect of restrictions on travel in the light of the financial difficulties of the Organization. UN ١٧-٤ يتصل النقصان البالغ ٣٠٠ ١٤ دولار بالوفورات المتحققة في إطار برامج مختلفة والتي نتجت جزئيا عن القيود المفروضة على السفر في ضوء الصعوبات المالية التي تواجه المنظمة.
    Requests the Executive Secretary of ECA to make proposals, in consultations with the Secretary-General of the United Nations and with the Governing Council, to alleviate the financial difficulties of the Institute based on the modalities used in UN training institutes with similar missions. UN يطلب إلى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا القيام، بالتشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الإدارة، بتقديم مقترحات للتخفيف من الصعوبات المالية التي يواجهها المعهد، استناداً إلى الطرق المتبعة في معاهد التدريب التابعة للأمم المتحدة ذات الرسالة المماثلة؛
    The efforts to take into account the financial difficulties of Member States were appreciated; it was clear that the global economic situation made it very difficult for countries to assume additional financial commitments. UN وقال ان الجهود التي تبذل من أجل أخذ الصعوبات المالية التي تواجه الدول الأعضاء جديرة بالتقدير، فمن الواضح أن الوضع الاقتصادي العالمي يجعل من تحمّل البلدان التزامات مالية إضافية أمرا عسيرا للغاية.
    Noting the views expressed by Member States during the general debate on the financial difficulties of the Organization which have resulted, inter alia, from the failure of Member States to discharge their financial obligations to the Organization in full and on time, UN وإذ تلاحظ اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة العامة للصعوبات المالية التي تواجه المنظمة، التي نجمت، في جملة أمور، عن عدم وفاء الدول اﻷعضاء بما عليها إزاء المنظمة من التزامات مالية بشكل كامل وفي الموعد المحدد،
    On the other hand, the Committee was informed that suspension of these financial regulations can only be regarded as a temporary palliative for the financial difficulties of the Organization, since the amounts so realized must be returned to Member States at some point, that is, when the financial situation of the Organization permits. UN ومن ناحية أخرى، أفيدت اللجنة بأن وقف العمل بمواد النظام المالي هذه لا يمكن اعتباره إلا مسكنﱢا مؤقتا للصعوبات المالية التي تمر بها المنظمة، بالنظر إلى أن المبالغ التي تتحقق بهذا الشكل لا بد من إعادتها إلى الدول اﻷعضاء في وقت ما، أي عندما تسمح بذلك الحالة المالية للمنظمة.
    Also expressing concern about the delays in submission of budget documents until well into the financial period of the United Nations Operation in Somalia II, which have contributed to the financial difficulties of the Operation, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء عدم تقديم وثائق الميزانية إلا بعد انقضاء مدة طويلة من الفترة المالية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، اﻷمر الذي أسهم في المصاعب المالية التي تواجهها العملية،
    Owing to the financial difficulties of both organizations, the modalities of implementation of the 1950 agreement were amended as per a memorandum of understanding signed in 1995, according to which the number of posts was reduced to two, namely the posts of the Director of Health and the Deputy. UN وبسبب المصاعب المالية التي تواجهها المنظمتان، عُدلت طرائق تنفيذ اتفاق عام 1950 بموجب مذكرة تفاهم موقعة في عام 1995، خُفض بمقتضاها عدد الوظائف إلى وظيفتين اثنتين، وهما وظيفتا مدير الصحة ونائبه.
    The Board considers that, had they been implemented, the financial difficulties of the capital master plan reported between October 2011 and March 2012 would have been apparent much sooner, facilitating more timely and effective decision-making (ibid., summary; see also paras. 22-26 and 50 below). UN ويرى المجلس أنه، لو كانت هذه التوصيات قد نُفذت، لظهرت في وقت أبكر كثيراً الصعوبات المالية للمخطط العام المبلَّغ عنها بين تشرين الأول/أكتوبر 2011 وآذار/مارس 2012، بحيث يتسنى للجهات المكلفة بالإدارة اتخاذ القرار في وقت أنسب وبشكل أنجع (المرجع نفسه، الموجز؛ وانظر أيضا الفقرات 22-26 والفقرة 50 أدناه).
    Given the financial difficulties of countries in the post-conflict phase, it would be beneficial to have a review of the IDA credit system. UN وبالنظر إلى الصعوبات المالية التي تواجهها البلدان التي تعيش في مرحلة ما بعد الصراع، فإنه سيكون من المفيـــــد إجـــراء المحلية.
    The Fifth Committee should give more favourable consideration to the solution proposed by Iraq, which would help to ease the financial difficulties of the Organization. UN وأوصى اللجنة الخامسة بإيلاء مزيد من الاهتمام للحل الذي عرضه العراق والذي يساهم في التخفيف من المصاعب المالية التي تواجهها المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more