"the financial impact of" - Translation from English to Arabic

    • الأثر المالي المترتب على
        
    • الآثار المالية المترتبة
        
    • للأثر المالي
        
    • للآثار المالية
        
    • في الأثر المالي
        
    • من أثر مالي
        
    • التأثير المالي
        
    • بالأثر المالي المترتب
        
    • عن الأثر المالي
        
    • فإن الأثر المالي الناجم عن
        
    • الأثر المالي الذي
        
    • الأثر المالي الناشئ
        
    • والآثار المالية
        
    The Committee also notes the financial impact of the increase in the cost of aviation fuel, as highlighted in the Secretary-General's report. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام.
    They analyse the financial impact of each rule in the system and seek to establish a suitable financing scheme for the existing benefits. UN وهم يحللون الأثر المالي المترتب على كل قاعدة من قواعد النظام، ويسعون إلى إعداد مخطط مالي مناسب للاستحقاقات القائمة.
    The Advisory Committee recommends that this information, as well as data on the financial impact of removing the requirement to renounce permanent resident status, be provided to the General Assembly at the time of its consideration of this question. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقدم هذه المعلومات، وكذلك بيانات عن الآثار المالية المترتبة على إلغاء شرط التخلي عن مركز المقيم الدائم، إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في هذه المسألة.
    The potential for efficiency gains and reduction in costs are significant and a detailed picture of the financial impact of the proposed collaboration is expected to be available by the end of 2012. UN وإمكانات زيادة الكفاءة وخفض التكاليف، ويتوقع أن تتاح صورة مفصلة للأثر المالي للتعاون المقترح قبل نهاية عام 2012.
    At the 4th meeting, on 13 June, the Executive Secretary shared with the SBI a preliminary evaluation of the financial impact of conclusions adopted by all bodies that had just met in Bonn. UN 166- في الجلسة الرابعة المعقودة في 13 حزيران/يونيه، أطلع الأمين التنفيذي الهيئة الفرعية للتنفيذ على تقييم أولي للآثار المالية للاستنتاجات التي اعتمدتها جميع الهيئات التي اجتمعت للتو في بون.
    It was also important to consider the financial impact of implementing the Brahimi recommendations. UN ومن المهم أيضا النظر في الأثر المالي الذي سيترتب على تنفيذ توصيات الإبراهيمي.
    The Commission had displayed a lack of realism in so far as the financial impact of its recommendations was concerned. UN وقد أبدت اللجنة افتقارها إلى الواقعية فيما يتعلق بما لتوصياتها من أثر مالي.
    Actuarial study to determine the financial impact of after-service health insurance UN الدراسة الاكتوارية لتحديد التأثير المالي للتأمين الصحي لما بعد الخدمة
    For example, measures to harmonize contracts and benefits for staff in the field have been developed; however, the financial impact of those proposals is still under review. UN وعلى سبيل المثال، تم وضع تدابير لتنسيق عقود واستحقاقات الموظفين في الميدان؛ بيد أنه ما زال يجري استعراض الأثر المالي المترتب على هذه المقترحات.
    The Committee also notes the financial impact of the increase in the cost of aviation fuel, as highlighted in the Secretary-General's report. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام.
    The Committee also notes the financial impact of the increase in the cost of aviation fuel, as highlighted in the Secretary-General's report. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام.
    16. the financial impact of recommendations issued by resident auditors and implemented during the period also increased, from $361,000 in 2001 to $22.8 million in 2005. UN 16 - وزادت أيضا الآثار المالية المترتبة على التوصيات الصادرة عن مراجعي الحسابات المقيمين والمنفذة خلال هذه الفترة، إذ ارتفعت من 000 361 دولار في عام 2001 إلى 22.8 مليون دولار في عام 2005.
    13. The Secretary-General indicated in his statement that the financial impact of the decision of the International Civil Service Commission has been estimated by the Commission at $9.9 million per annum system-wide, assuming that the number of local staff receiving danger pay remains the same. UN 13 - ويشير الأمين العام في بيانه إلى أن الآثار المالية المترتبة على قرار لجنة الخدمة المدنية الدولية قدرتها اللجنة بمبلغ 9.9 ملايين دولار سنويا على نطاق المنظومة، بافتراض أن عدد الموظفين المحليين الذين يتلقون بدل الخطر يظل على حاله.
    OAPR routinely gathers information on the cost of national execution audits and will assess the financial impact of the increased audit coverage. V. Partnerships with United Nations system oversight offices UN ويقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عادة بجمع المعلومات عن تكاليف مراجعة حسابات التنفيذ الوطني وسيجري تقييما للأثر المالي المترتب على توسيع نطاق مراجعة الحسابات.
    119. I reviewed the financial impact of the new contractual arrangement concerning the catering service. UN 119- أجريت استعراضاً للأثر المالي للترتيب التعاقدي الجديد بشأن خدمات المطاعم.
    79. The Board recommends that the audit report database for nationally executed expenditure be comprehensively updated and maintained so that the financial impact of the modified audit opinions can be quantified. UN 79 - يوصي المجلس باستكمال قاعدة بيانات التقارير المتعلقة بمراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني بصورة شاملة وصيانتها، بما يسمح بالتقدير الكمي للآثار المالية للآراء المعدلة لمراجعي الحسابات.
    The Board was of the view that UNOPS should reconsider the financial impact of non-capitalized assets in determining the threshold for the inclusion of non-expendable property in the financial statements. UN وقد رأى المجلس أن على المكتب أن يعيد النظر في الأثر المالي للأصول غير الرأسمالية في تحديد الحد الأدنى لإدراج الممتلكات غير المستهلكة في البيانات المالية.
    14. Also requests the Secretary-General to undertake efficiency measures to streamline the work of the Tribunal and to provide an assessment of the financial impact of those measures in future budget proposals; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الفعالة لتبسيط عمل المحكمة، وتقييم ما لهذه التدابير من أثر مالي في مقترحات الميزانية المقبلة؛
    Explanation of guidelines for measuring the financial impact of recommendations UN توضيح المبادئ التوجيهية لقياس التأثير المالي للتوصيات
    the financial impact of this recommendation on resource requirements and cost reductions associated with the indexing of the North American equities portfolio referred to in paragraph 15 above should be provided to the General Assembly. UN وينبغي إبلاغ الجمعية العامة بالأثر المالي المترتب على هذه التوصية بالنسبة إلى الاحتياجات من الموارد وتخفيضات التكاليف المتصلة بربط الصندوق بمؤشر حافظة أسهم أمريكا الشمالية المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه.
    Periodically, the Department for General Assembly and Conference Management provides presiding officers with statistics on the financial impact of the implementation of this provision. UN تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات دوريا بتزويد أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة بإحصائيات عن الأثر المالي لتنفيذ هذا الحكم.
    Since the availability of meeting servicing resources inevitably involves a degree of uncertainty as to meetings schedules, the financial impact of servicing the three-day meeting will only be known at the end of 2003. UN وحيث أن مدى توافر موارد خدمات المؤتمرات في الواقع العملي ينطوي بالضرورة على درجة من عدم التيقن فيما يتعلق بجدول المؤتمرات، فإن الأثر المالي الناجم عن توفير خدمات المؤتمرات للاجتماع السابق للدورة لمدة ثلاثة أيام لن يعرف إلا بحلول نهاية 2003.
    It was indicated to the Commission that the financial impact of the increase decided by the Commission had been estimated to amount to approximately $2,700,000 per annum system-wide. UN وأحيطت اللجنة علما بأن الأثر المالي الناشئ عن الزيادة التي قررتها اللجنة قـُـدر بمبلغ يناهز 000 700 2 دولار يشمل عموم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    User-friendly and containing various tools and concrete examples of public-private partnership, it comprises eight modules dealing, among other things, with the role of ports, alternative port structures, the financial impact of reforms, and social reforms. UN ويحتوى الدليل، الذي يتسم بسهولة الاستعمال، على ثماني نماذج تتناول بالخصوص دور الموانئ والخيارات المرفئية والآثار المالية للإصلاحات والإصلاحات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more