"the fine" - Translation from English to Arabic

    • الغرامة
        
    • للغرامة
        
    • الجميلة
        
    • غرامة
        
    • بالغرامة
        
    • المخالفة
        
    • الغرامه
        
    • على الخط الرفيع
        
    • التشكيلية
        
    • الرائع الذي
        
    • وجهاز الاستشعار
        
    • الغرامةَ
        
    • الخط الدقيق
        
    • الدقيق الذي
        
    • احتُسبت الغرامةُ
        
    If the sum of the fine exceeds Euro100,000, the case will be submitted to a three-judge division of the court. UN وإذا ما تجاوز مبلغ الغرامة 000 100 يورو، فإن الدعوى تقدم إلى محكمة جزئية يجلس فيها ثلاثة قضاة.
    If the sum of the fine exceeds Euro100,000, the case will be submitted to a three-judge division of the court. UN وإذا ما تجاوز مبلغ الغرامة 000 100 يورو، فإن الدعوى تقدم إلى محكمة جزئية يجلس فيها ثلاثة قضاة.
    Non-payment of the fine would result in a two-year sentence. UN وعدم دفع الغرامة يؤدي إلى حكم بالسجن لمدة سنتين.
    An effective remedy, including compensation amounting to a sum not less than the present value of the fine and any legal costs paid by the author. UN توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل تعويضاً لا يقل مقداره عن القيمة الحالية للغرامة وأية تكاليف قانونية تكبدها صاحبا البلاغ.
    To develop greater knowledge, understanding and practice of the fine arts; UN تنمية الدراية بالفنون الجميلة وفهمها وممارستها على نحو أكبر؛
    the fine imposed on each agent was one agora. UN وبلغت الغرامة المفروضة على كل منهم أغورة واحدة.
    you're gonna be charged,there's no avoiding that, but if you pay the fine,you might avoid jail time. Open Subtitles سوف يتم إتهامك لا يمكنك تفادي هذا ولكن أن دفعت الغرامة فربما تفلت من السجن
    She considers that the decision of the court was unreasonable, unfair and cruel, noting that the sum of the fine imposed is the equivalent of two months of her retirement pension. UN وترى أن قرار المحكمة جائر ومجحف وقاس، مشيرة إلى أن مبلغ الغرامة الموقعة عليها يعادل ضعفي معاشها التقاعدي الشهري.
    Rather, it is called upon to decide whether the imposition of the fine amounts to a violation of article 19 of the Covenant. UN وإنما دُعيت اللجنة إلى اتخاذ قرار فيما إذا كانت الغرامة الموقعة تشكل انتهاكاً للمادة 19 من العهد أم لا.
    The Committee considers that, in the circumstances of the case, the fine imposed on the author was not justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3. UN وترى اللجنة، من واقع ملابسات القضية، أن الغرامة المفروضة على صاحبة البلاغ ليست لها مبررات من واقع أي معيار من المعايير المدرجة في الفقرة 3 من المادة 19.
    ECJ may cancel/reduce/increase the fine imposed. UN ويجوز للمحكمة إلغاء الغرامة المفروضة أو خفضها أو رفعها.
    She requested the host country authorities to take the necessary steps to ensure that this would not happen again and to cancel the fine. UN وطلبت أن تتخذ سلطات البلد المضيف الخطوات اللازمة لكفالة عدم تكرار ذلك وإلغاء الغرامة.
    To compel a person facing prosecution to pay a deposit in the amount of the fine incurred, on pain of refusal to consider the arguments in their defence, violates the principle of innocence. UN فإرغام شخص ملاحق على أن يودع مسبقاً قيمة الغرامة المفروضة، وإلا رُفضت دراسة أوجه دفاعه إنما يخل بمبدأ البراءة.
    To compel a person facing prosecution to pay a deposit in the amount of the fine incurred, on pain of refusal to consider the arguments in their defence, violates the principle of innocence. UN فإرغام شخص ملاحق على أن يودع مسبقاً قيمة الغرامة المفروضة، وإلا رُفضت دراسة أوجه دفاعه إنما يخل بمبدأ البراءة.
    The appellate court set aside the fine arguing that under Chinese law confiscation and fine must not be applied together. UN وألغت محكمة الاستئناف الغرامة مؤكدة أنه لا يجب طبقاً للقانون الصيني الحكم بالمصادرة والغرامة معاً.
    The family is fined an extremely large sum and family members are routinely imprisoned if the fine is not promptly paid. UN وتغرَّم الأسرة بمبلغ كبير للغاية وعادة ما يسجن أفرادها إذا لم تدفع الغرامة على الفور.
    An effective remedy, including compensation amounting to a sum not less than the present value of the fine and any legal costs paid by the author. UN توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل تعويضاً لا يقل مقداره عن القيمة الحالية للغرامة وأية تكاليف قانونية تكبدها صاحبا البلاغ. تاريخ تعليقات صاحب البلاغ
    They provide a grounding in music, the fine arts and classical and traditional dance. UN وتتيح هذه المدارس دراسة أسس الموسيقى والفنون الجميلة والرقص الكلاسيكي والتقليدي.
    the fine is $10. You behave, little fella, you hear me? Open Subtitles هذه غرامة عشر دولارات كن مؤدبا أيها الصغير أتفهم ؟
    During that period the person concerned may appeal for a review to the official who inflicted the fine; the latter must give his decision within two days. UN ويجوز للشخص المعني خلال هذه الفترة أن يلتمس من المسؤول الذي قضى بالغرامة إعادة النظر؛ ويتعين على اﻷخير أن يعلن قراره في هذا الشأن في غضون يومين.
    If the contravention is repeated within one year of the date of judgement, the employer may be punished with imprisonment in addition to the fine. UN وإذا ارتكبت المخالفة مرة ثانية خلال سنة من تاريخ الحكم جاز معاقبة صاحب العمل فضلا عن الغرامة بالسجن.
    Shouldn't I just pay the fine and get on with my life? Open Subtitles اليس فقط علي ان ادفع الغرامه واكمل حياتي؟
    In considering the categories and how best to present them to the Committee without simply presenting a list of some 200 decisions, the Secretariat found itself treading the fine line between defining criteria and interpreting decisions. UN 10 - ولدى النظر في هذه الفئات وفي كيفية عرضها بأفضل صورة على اللجنة، بدلاً من تقديم قائمة بنحو 200 مقرر، وجدت الأمانة نفسها تدوس على الخط الرفيع الفاصل بين تحديد المعايير وتفسير المقررات.
    Galvanizing the fine arts movement through events, exhibitions and the discovery and nurturing of gifted artists; UN دفع حركة الفنون التشكيلية من خلال المراسم والمعارض واكتشاف ورعاية الموهوبين؛
    We would also like to recognize the fine work undertaken by Ambassador Duarte at the Office for Disarmament Affairs. UN ونود أيضا أن ننوه بالعمل الرائع الذي اضطلع به السفير دوراتي في مكتب شؤون نزع السلاح.
    Canada continued its work with NASA and ESA on the James Webb Space Telescope. Canada is designing and building one of James Webb's four science instrument packages, which contain a high-sensitivity camera, the fine Guidance Sensor and a science instrument called the Near-Infrared Imager and Slitless Spectrograph. UN واصلت كندا عملها مع ناسا وإيسا بشأن مقراب جيمس ويب الفضائي، وتقوم بتصميم وصنع إحدى مجموعات الأجهزة العلمية الأربع للمقراب، التي تحتوي على كاميرا عالية الحساسية، وجهاز الاستشعار للتوجيه الدقيق، وجهاز علمي يسمى الجهاز الخالي من الفتحة للتصوير بالأشعة تحت الحمراء القريبة ورسم الأطياف.
    I'll pay the fine when I get back. Open Subtitles أنا سَأَدْفعُ الغرامةَ عندما أَعُودُ.
    The only reason these people agree to share this information with you is because they don't take the time to read the fine print. Open Subtitles السبب الوحيد الذي يجعل الناس توافق على نشر هذه المعلومات معكم هو لأنهم ليس لديهم الوقت لقراءة الخط الدقيق
    The revised medium-term plan preserved the fine balance achieved in the Vienna Declaration on the relative importance of various issues, such as early warning, the prevention of human rights violations and the right to development. UN وتحتفظ الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة بالتوازن الدقيق الذي حققه إعلان فيينا فيما يتعلق باﻷهمية النسبية لقضايا شتى، مثل اﻹنذار المبكر، ومنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، والحق في التنمية.
    In one case, the fine imposed as a sanction for bribery and commercial corruption was calculated as a multiple of the amount involved in the case. UN وفي إحدى الحالات، احتُسبت الغرامةُ المفروضة كعقوبة على الرشوة والفساد التجاري على أساس ضِعف المبلغ الذي انطوت عليه الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more