"the first few months" - Translation from English to Arabic

    • الأشهر القليلة الأولى
        
    • اﻷشهر اﻷولى
        
    • الشهور القليلة اﻷولى
        
    • اﻷشهر القلائل اﻷولى
        
    • الشهور الأولى
        
    • للأشهر القليلة الأولى
        
    • اﻷشهر القليلة اﻷولى من
        
    In general, and in particular in the first few months after the change in government, the Indonesian people harboured great expectations. UN ولقد كانت توقعات الشعب الإندونيسي عموماً توقعات كبيرة، لا سيما في الأشهر القليلة الأولى التي أعقبت التغيير في الحكومة.
    However, the total amount allocated is very limited, and has mostly been used up in the first few months. UN ومع ذلك، فإن مجموع المبلغ المخصص لذلك محدود جدا، وصرف إلى حد كبير في الأشهر القليلة الأولى.
    According to the same NGO, that number has on average remained generally constant since 2007, although there was a significant increase in the numbers of detained children in the first few months of 2009. UN وحسب المنظمة ذاتها، ظل هذا الرقم في المتوسط ثابتاً بصفة عامة منذ عام 2007، مع أن زيادة كبيرة قد طرأت على أعداد الأطفال المحتجزين في الأشهر القليلة الأولى من عام 2009.
    They also decided to have another meeting, at the political level, in the first few months of 1997, in Panama City, Republic of Panama, and to consider the possibility of inviting some South American States to that meeting as observers. UN كما تقرر الحكومات عقد اجتماع آخر، على المستوى السياسي، خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٧ في مدينة بنما بجمهورية بنما، وهو اجتماع قد يُنظر في أمر توجيه الدعوة إلى بعض بلدان أمريكا الوسطى لحضوره بصفة مراقب.
    Events during the first few months of this year, however, show that there are still forces in the country whose acts of provocation are directly aimed at undermining the peaceful initiatives and creating a tense socio-political situation in the country. UN بيد أن اﻷحداث التي وقعت في اﻷشهر اﻷولى من العام الجاري تبين أن ثمة في البلد قوى تهدف أعمالها الاستفزازية مباشرة إلى تقويض المبادرات السلمية وتوتير اﻷوضاع الاجتماعية والسياسية في البلد.
    He hoped that the report would soon be completed; it would provide a basis for action by the General Assembly covering the first few months of 1996 and give the Secretariat enough time to prepare a more detailed cost estimate. UN وأعرب عن أمله في إتمام التقرير قريبا؛ وسيوفر أساسا لاتخاذ إجراءات من قبل الجمعية العامة تغطي الشهور القليلة اﻷولى من عام ١٩٩٦ ويتيح لﻷمانة العامة الوقت الكافي ﻹعداد تقديرات أكثر تفصيلا للتكاليف.
    During the first few months following its establishment the Office had focused on setting up local units for processing complaints. UN ولقد ركز المكتب، أثناء الأشهر القليلة الأولى بعد إنشائه، على إقامة وحدات محلية لتجهيز الشكاوى.
    Due to the rotation of managers, leadership and direction were lacking during the first few months of the operation. UN ونظرا لتناوب المديرين، كان المكتب يفتقر للقيادة والتوجيه خلال الأشهر القليلة الأولى من العملية.
    For the first few months of 2011 this downward trend has been further accentuated. UN وخلال الأشهر القليلة الأولى من 2011 برزَ هذا الاتجاه الانخفاضي على نحوٍ أكثر حدَّة.
    Soviet officials in the first few months Open Subtitles شحن المسؤولون السوفييت خلال الأشهر القليلة الأولى
    it's... not what they think it'll be, especially after the first few months. Open Subtitles ‫الأمر ليس كما يتصورون ‫وخاصة بعد الأشهر القليلة الأولى
    At the same time, the number of workers in the non-State sector, especially the independent workers sector, continued to grow throughout 2013 and in the first few months of 2014. UN وتواصل في الوقت نفسه ارتفاعُ عدد العاملين في القطاع غير الرسمي، ولا سيما العاملون لحسابهم الخاص، طوال عام 2013 وفي الأشهر القليلة الأولى من عام 2014.
    The Subcommittee would like to be able spend a day and a half discussing the process with new States parties within the first few months of ratification, so as to establish an easy, ongoing working relationship on the basis of what was decided. UN وتود اللجنة الفرعية أن تكون قادرة على قضاء يوم ونصف يوم في مناقشة العملية مع الدول الأطراف الجديدة في غضون الأشهر القليلة الأولى من التصديق، من أجل إقامة علاقة عمل سهلة ومستمرة على أساس ما يتقرر.
    He had not been brought before a competent judicial authority to challenge his detention and had reportedly been tortured during the first few months of his detention. UN ولم يُعرَض على هيئة قضائية مختصة للطعن في قرار احتجازه وتعرَّض، حسبما أُفيد به، للتعذيب خلال الأشهر القليلة الأولى لاحتجازه.
    In fact, in the first few months of the year, two countries (Brazil and Paraguay) raised their monetary policy rate and another (Chile) lowered it. UN وفي الواقع، قام بلدان، هما البرازيل وباراغواي، برفع معدل الفائدة الرسمي في الأشهر القليلة الأولى من السنة، فيما خفّضه بلد واحد هو شيلي.
    139. The annual report was very brief, as it covered only the first few months following the signing of the contract with the Authority. UN 139 - كان التقرير السنوي موجزا للغاية، حيث لم يشمل إلا الأشهر القليلة الأولى التي أعقبت توقيع الاتفاق مع السلطة.
    211. Unfortunately, the record of the first few months seems less than satisfactory. UN ٢١١ - ولﻷسف، لا يبدو رصيد اﻷشهر اﻷولى مرضيا.
    32. Most of the internally displaced returned on their own initiative, and without receiving assistance, in the first few months after the conflict had ceased. UN ٣٢ - في اﻷشهر اﻷولى القليلة بعد توقف الصراع، عاد معظم المشردين داخليا بمحض إرادتهم، ودون الحصول على مساعدة.
    During the first few months of this period, the presence of a strong security detachment - an infantry company of up to 200 personnel - would be needed to protect United Nations property. UN وأثناء اﻷشهر اﻷولى من هذه المدة، يتطلب اﻷمر وجود كتيبة أمنية قوية - سرية مشاة مؤلفة مما يصل إلى ٢٠٠ فرد - لحماية ممتلكات اﻷمم المتحدة.
    The law and order situation appears to have shown some improvement during the first few months of 1996. UN ٣٨- ويبدو أن حالة القانون والنظام تحسنت خلال الشهور القليلة اﻷولى من عام ٦٩٩١.
    During the first few months of 1996, the quick impact fund provided a bridge between the original restoration work and the current, much larger, reconstruction efforts. UN وخلال اﻷشهر القلائل اﻷولى من عام ٦٩٩١، كان صندوق التمويل السريع بمثابة حلقة وصل بين أعمال الترميم اﻷصلية وجهود اﻹعمار الواسعة النطاق المضطلع بها حاليا.
    the first few months of the new millennium have not been kind to Africa. UN إن الشهور الأولى من الألفية الجديدة لم تكن رؤوفة فيما يتعلق بأفريقيا.
    Noting that some States allow women to have their children with them in prison only for the first few months of life while other States allow this until the age of 12 years, she noted there were no international guidelines or criteria on this subject and work in this area would be helpful. UN ولاحظت المراقبة أن بعض الدول لا تسمح للنساء بأن يحتفظن بأطفالهن معهن في السجن إلا للأشهر القليلة الأولى من العمر، بينما تسمح دول أخرى بأن يحتفظن بهم حتى الثانية عشرة من العمر، مشيرةً إلى عدم وجود أي مبادئ توجيهية أو معايير دولية بشأن هذا الموضوع وإلى أن العمل في هذا المجال سيكون مجدياً.
    During the first few months of the regime, thousands were summarily executed, either individually or in large round-ups. UN وتم في اﻷشهر القليلة اﻷولى من حياة النظام إعدام اﻵلاف بإجراءات موجزة، إما بصورة إفرادية أو أثناء عمليات التجميع الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more