"the first instance court" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة الابتدائية
        
    • محكمة الدرجة الأولى
        
    • محكمة أول درجة
        
    • المحكمة المستعجلة الأولى
        
    • والمحكمة الابتدائية ومحكمة
        
    • للمحكمة الابتدائية
        
    • المحكمة تجاهلت
        
    The Supreme Court, however, declared the evidence admissible and sent the case back to the first instance court for retrial. UN ومع ذلك، إلا أن المحكمة العليا أعلنت مقبولية الأدلة وأحالت القضية مرة أخرى إلى المحكمة الابتدائية لإعادة المحاكمة.
    the first instance court intentionally amended the testimony of some of the witnesses and refused to correct the court record, following the authors' request. UN وقد تعمدت المحكمة الابتدائية تعديل شهادة بعض الشهود ورفضت تصحيح سجلها بعد أن طلب صاحبا البلاغ ذلك.
    The Committee also notes that the author appealed to the Supreme Court, which upheld the decision of the first instance court. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة البلاغ طعنت في الحكم أمام المحكمة العليا التي أيدت حكم المحكمة الابتدائية.
    He argued that the first instance court had ignored his client's claims under article 9 of the Covenant. UN وادعى أن محكمة الدرجة الأولى تجاهلت ادعاءات موكله بموجب أحكام المادة 9 من العهد.
    Furthermore, the Supreme Court has ignored his allegations about the inaccuracy and untruthfulness of the trial transcript of the first instance court. UN وعلاوة على ذلك، تجاهلت المحكمة العليا ادعاءاته بشأن افتقار محضر جلسات المحكمة الابتدائية إلى الدقة والمصداقية.
    The High Commercial Court, however, held that the first instance court erred in the application of the substantive law. UN غير أن المحكمة التجارية العليا رأت أن المحكمة الابتدائية أخطأت في تطبيق القانون الموضوعي.
    The court rejected the decision and directed the first instance court to apply the CISG. UN وألغت المحكمة الحكم الصادر وأصدرت توجيها إلى المحكمة الابتدائية بتطبيق اتفاقية البيع.
    The Appellate Courts entertain appeals over the decisions of the first instance court and other bodies entrusted with judicial power. UN وتنظر محاكم الاستئناف في دعاوى الاستئناف المرفوعة ضد قرارات المحكمة الابتدائية والهيئات الأخرى المنوط بها سلطة قضائية.
    Following an appeal, the Republika Srpska Supreme Court abolished the verdict and ordered a retrial, based on irregularities in the reasoning of the first instance court. UN وبعد الاستئناف، ألغت المحكمة العليا في جمهورية صربسكا الحكم وأمرت بإعادة المحاكمة، مستندة في ذلك إلى المخالفات التي ارتكبت في تحليل المحكمة الابتدائية.
    It referred the matter back to the first instance court. UN وأحالت ملف القضية من جديد إلى المحكمة الابتدائية.
    As a result of the decision of the Circuit Court, the case was remitted back to the first instance court. UN ونتيجة لقرار المحكمة الدورية، أُعيدت القضية إلى المحكمة الابتدائية.
    The judgement of the first instance court, and on appeal, considered Podlesnaya's new testimony and rejected it as having been made at the behest of the author. UN وقد تم النظر في المحكمة الابتدائية الأولى وفي محكمة الاستئناف في الشهادة الجديدة لبودليسنايا وتم رفضها بعد ذلك لأن ما قالته كان بأمر من صاحب البلاغ.
    The Supreme Court stated that it had not identified any violations of the procedural law which would provide grounds for altering the sentence handed down by the first instance court. UN وذكرت المحكمة العليا أنها لم تجد أي انتهاكات للقانون الإجرائي يبرر تغيير العقوبة الصادرة عن المحكمة الابتدائية.
    In his cassation appeal, the author submitted that the first instance court did not take into account crucial evidence. UN وأشار صاحب البلاغ في طعنه إلى أن المحكمة الابتدائية لم تراعِ أدلّة أساسية.
    The case is currently pending before the first instance court. UN والقضية الآن قيد نظر المحكمة الابتدائية.
    the first instance court had insisted that the said video be shown in camera only, which the defence lawyers refused, insisting that it be shown in the courtroom in public. UN وكانت المحكمة الابتدائية قد أصرّت على عرض هذا الفيديو في غرفة سرية فحسب، وهو ما رفضه محامو الدفاع مصرّين على عرضه في قاعة المحكمة في الجلسة العلنية.
    He argued that the first instance court had ignored his client's claims under article 9 of the Covenant. UN وادعى أن محكمة الدرجة الأولى تجاهلت ادعاءات موكله بموجب أحكام المادة 9 من العهد.
    The judicial authority of the District consists of the first instance court and the Appellate Court. UN وتتألف السلطة القضائية للمقاطعة من محكمة الدرجة الأولى ومحكمة الاستئناف.
    These were allegedly not taken into account by either the first instance court, the appellate court or the court of supervisory instance. UN ويدّعي أن لا محكمة الدرجة الأولى ولا محكمة الاستئناف ولا محكمة المراجعة الرقابية أخذت هذه الملابسات بعين الاعتبار.
    The Regional Court held that the first instance court had failed to evaluate the contradictions between the testimonies of Mr. Mantybaev and other witnesses. UN ورأت المحكمة الإقليمية أن محكمة أول درجة لم تقيم أوجه التناقض بين شهادة السيد مانتيباييف والشهود الآخرين.
    Cases involving imposition of death, amputation or stoning sentences are not considered complete until the SJC has reviewed the decision of the first instance court. UN ولا تُعتبر القضايا التي تنطوي على أحكام تقضي بعقوبة القتل أو القطع أو الرجم مكتملة إلا بعد أن يعيد مجلس القضاء الأعلى النظر في حكم المحكمة المستعجلة الأولى.
    Neither the first instance court nor the Court of Cassation is legally bound by the jurisprudence of military courts, even though the cases may be similar. UN والمحكمة الابتدائية ومحكمة النقض غير ملزمتين قانونياً بالسوابق القضائية للمحاكم العسكرية، حتى وإن كانت القضايا متماثلة.
    The Court noted that the first instance court should have applied the CISG and not the Croatian Obligations Act. The CISG was applicable pursuant to UN وأشارت إلى أنه كان ينبغي للمحكمة الابتدائية أن تطبق اتفاقية البيع بدلا من قانون الالتزامات الكرواتي.
    2.5 The complainant submits that he complained about ill-treatment to the first instance court during his trial, but that the court disregarded his complaints. UN 2-5 ويدعي صاحب الشكوى أنه اشتكى من سوء المعاملة إلى المحكمة الابتدائية أثناء محاكمته لكن المحكمة تجاهلت تشكياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more