"the first issue" - Translation from English to Arabic

    • العدد الأول
        
    • المسألة الأولى
        
    • بالمسألة الأولى
        
    • بالقضية الأولى
        
    • والمسألة الأولى
        
    • القضية الأولى
        
    • اﻹصدار اﻷول
        
    • الطبعة اﻷولى
        
    • أول عدد
        
    • وأول مسألة
        
    • أول قضية
        
    • يتعلق بالقضية اﻷولى
        
    • والعدد الأول
        
    • وكانت المسألة اﻷولى
        
    • أول مسألة
        
    CICP has developed an evaluation form for inclusion in all its publications, starting with the first issue of the Forum. UN واستحدث المركز استمارة تقييم لتُدرج في جميع منشوراته اعتبارا من العدد الأول من المنشور المذكور.
    Further announcements as well as detailed information on room allocations and telephone extensions will be included in the first issue of the Journal. UN وستدرج في العدد الأول من اليومية إعلانات أخرى وكذلك معلومات مفصلة عن تخصيص القاعات والخطوط الهاتفية الداخلية.
    the first issue will be considered in this report in section II below, and the second one in the following report. UN وسيتم تناول المسألة الأولى في هذا التقرير في الفرع الثاني أدناه كما سيتم تناول المسألة الثانية في التقرير القادم.
    the first issue is that of disaster relief and management. UN المسألة الأولى هي الإغاثة في حالات الكوارث وإدارتها.
    This is closely related to the first issue. UN وهذه مسألة وثيقة الصلة بالمسألة الأولى.
    the first issue contained articles based on contributions to the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. UN وتضمن العدد الأول مقالات تستند إلى المساهمات المقدمة إلى مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    the first issue of Women's Dossier publishes data referring to 2004 and 2005, while the second issue publishes data regarding the year 2006. UN ويتضمن العدد الأول من ملف المرأة بيانات تشير إلى عامي 2004 و 2005، بينما يتضمن العدد الثاني بيانات تتعلق بعام 2006.
    Work on the first issue of the publication is under way. UN والعمل جارٍ في الوقت الراهن لإصدار العدد الأول من هذا المنشور.
    the first issue of Disarmament Forum in 2007 focused on missile control and was produced as a contribution to the work of the group. UN وركز العدد الأول من مجلة منتدى نزع السلاح في عام 2007 على مراقبة القذائف، وصدر بوصفه إسهاما في عمل الفريق.
    the first issue of a new ECE publication on entrepreneurship and small and medium-sized enterprises focuses on women's entrepreneurship in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS). UN ويركز العدد الأول من منشور جديد صادر عن اللجنة بشأن الاشتغال بالأعمال الحرة والمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة على اشتغال المرأة بالأعمال الحرة في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    the first issue is the decision-making process. UN المسألة الأولى هي النهج المتبع في صنع القرارات.
    The AWG-KP agreed that the following issues would be considered in Barcelona, with the main focus and time being dedicated to the first issue: UN ووافق فريق الالتزامات الإضافية على تناول المسائل التالية في برشلونة، على أن يركز في المقام الأول على المسألة الأولى ويوليها جل الوقت:
    the first issue was the security and humanitarian situation on the ground. UN وتمثل المسألة الأولى في الأوضاع الأمنية والإنسانية على أرض الواقع.
    32. The opinion expressed in relation to the first issue regarding replacing the expression " to remain in airspace for a certain period of time " also applies to this question. UN 32- والرأي المذكور فيما يتصل بالمسألة الأولى المتعلقة بالاستعاضة عن عبارة " لكي يبقى في الفضاء الجوي لفترة زمنية معينة " ينطبق أيضا على هذا السؤال.
    366. As regards the first issue mentioned above, the view that treaties constituted a source of the obligation to extradite or prosecute had gathered general consensus, but it had also been suggested that the Commission should explore the possible customary status of the obligation, at least with respect to some categories of crimes (such as crimes under international law). UN 366- وأضاف أنه فيما يتعلق بالمسألة الأولى المذكورة أعلاه، فقد كان الرأي القائل بأن المعاهدات تشكل مصدراً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة موضع توافق عام في الآراء، ولكن اقتُرح أيضاً أن تستكشف اللجنة إمكانية أن يكون للالتزام طابع عُرفي، ولو فيما يتعلق ببعض فئات الجرائم (مثل الجرائم المشمولة بالقانون الدولي).
    84. Insofar as the first issue is concerned dealing with the incoming workload can be resolved by allowing the Committee to meet for two threeweek sessions per year, thereby enabling the Committee to deal with 16 reports per year approximately the number received each year, thus keeping up with the workload it receives (see annex VII). UN 84- فيما يتعلق بالمسألة الأولى فإن تناول الأعمال الواردة يمكن الاضطلاع به بإتاحة فرصة للجنة للاجتماع في دورتين في السنة تستغرق كل منهما ثلاثة أسابيع، مما يمكّن اللجنة من تناول 16 تقريراً في السنة وهو العدد القريب من عدد التقارير التي ترد سنوياً، وبذلك يمكن مجاراة عبء العمل الذي يرد إليها (انظر المرفق السابع).
    With regard to the first issue, attention focused on the legislation and its implementation in practice, including the representation of different communities in political and social life, and on the issues of languages and education. UN وفيما يتعلق بالقضية الأولى تركز الاهتمام على القانون ذي الصلة وتنفيذه الفعلي، بما في ذلك تمثيل مختلف المجموعات في الحياة السياسية والاجتماعية، وعلى مسائل اللغة والتعليم.
    the first issue was whether or not the peaceful launch of the satellite was against international law. UN والمسألة الأولى هي ما إذا كان الإطلاق السلمي للساتل منافيا للقانون الدولي.
    This law addresses the first issue of Article 9 of the Convention as it relates to the nationality of a Liberian woman who is married to a foreign man. UN ويتناول هذا القانون القضية الأولى من المادة 9 من الاتفاقية من حيث أنه يتعلق بجنسية المرأة الليبرية المتزوجة من أجنبي.
    It may be recalled that the first issue covered less than 500 products regulated by 60 Governments. UN وجدير بالذكر أن اﻹصدار اﻷول شمل أقل من ٦٠٠ منتج اتخذت ٦٠ حكومة بشأنها اجراءات تنظيمية.
    the first issue of a summary booklet of best practices is slated for release in mid 1999. UN وحُدد منتصف عام ١٩٩٩ موعدا ﻹصدار الطبعة اﻷولى من كتيب يحوي موجزا ﻷفضل الممارسات.
    Pending the allocation of additional resources to the TPP, the first issue of the Newsletter could appear in the summer of 1999. UN وريثما يتم تخصيص موارد إضافية لبرنامج النقاط التجارية، يمكن إصدار أول عدد من الرسالة الإخبارية في صيف عام 1999.
    10.2 the first issue to be determined by the Committee is whether article 17 of the Covenant protects the right to choose and change one's own name. UN ٠١-٢ وأول مسألة يتعين أن تبت فيها اللجنة هي ما إذا كانت المادة ٧١ من العهد تحمي الحق في اختيار الفرد ﻹسمه وتغييره.
    58. the first issue to be addressed in this context relates to the usefulness and relevance of the intergovernmental machinery for UNCTAD's clients. UN 58- تتعلق أول قضية ينبغي تناولها في هذا السياق بمدى فائدة ووجاهة الآلية الحكومية الدولية لزبائن الأونكتاد.
    On the first issue and on the recommendation of the Panel of High-level Personalities on African Development, regular submissions were made to the Group of Seven at its annual summits from 1993 to 1996. UN وتم فيما يتعلق بالقضية اﻷولى وبناء على توصية فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية في أفريقيا، تقديم تقارير منتظمة لمجموعة السبعة في مؤتمرات قمتها السنوية في الفترة من عام ١٩٩٣ حتى عام ١٩٩٦.
    the first issue of Effat concentrated on women's life in the Bamiyan province and featured articles on health, education and cultural practices. UN والعدد الأول من " عفت " يركز على حياة المرأة في محافظة باميان، ويضم مقالات متعلقة بالصحة والتعليم والممارسات الثقافية.
    the first issue was whether a standard set of General Terms and Conditions, pursuant to which the setoff claim would have been excluded, formed part of the sales contract. UN وكانت المسألة اﻷولى هي ما اذا كانت مجموعة قياسية من اﻷحكام والشروط العامة، التي كان يمكن بموجبها استبعاد المطالبة بالمقاصة، تشكل جزءا من عقد البيع.
    10. the first issue addressed in the consultations was the magnitude and scope of illicit small arms trafficking. UN ١٠ - كان حجم ونطاق الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة أول مسألة تتطرق إليها المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more