It has its limitations for projections where the fluctuations are inherently high, such as those associated with rainfall. | UN | ولكنه محدود فيما يتعلق باﻹسقاطات التي تكون التقلبات فيها مرتفعة بطبيعتها، مثل التقلبات المرتبطة بهطول اﻷمطار. |
On the other hand, it was not reasonable to ask the Secretariat to assume the full burden of the fluctuations, especially because the United Nations budgetary cycle was relatively long. | UN | ومن ناحية أخرى، ليس من المعقول أن يطلب إلى اﻷمانة العامة بأن تضطلع بكامل عبء التقلبات الناجمة، في المقام اﻷول، عن طول دورة ميزانية اﻷمم المتحدة نسبيا. |
The report described the fluctuations and their consequences, as well as the measures taken to cope with them. | UN | ويصف التقرير هذه التقلبات والنتائج المترتبة عليها، فضلا عن التدابير التي تتخذ للتصدي لها. |
the fluctuations of several currencies are described in paragraphs 21 to 26 of the report. | UN | ويرد في الفقرات 21 إلى 26 من التقرير وصف للتقلبات في أسعار عملات عدة. |
The use of the support account is determined primarily by the temporary nature of peace-keeping operations, the fluctuations in the number of operations and the volume of the related work. | UN | وتحدد استخدام حساب الدعم، بصفة رئيسية، الطبيعة المؤقتة لعمليات حفظ السلم، والتقلبات في عدد العمليات وحجم العمل المرتبط بها. |
Nor did they reflect the fluctuations in the price of oil and the slowdown in the global economy. | UN | وأضافت أن هذه الإحصاءات لا تعكس التقلبات التي تحدث في أسعار النفط ولا البطء الحادث من الاقتصاد العالمي. |
However, the combined effect of the fluctuations on the overall availability of resources does not seem to have been negative. | UN | ومع ذلك فإن محصّلة تأثير التقلبات على توافر الموارد بوجه عام لا تبدو سلبية. |
However, the combined effect of the fluctuations on the overall availability of resources has not been negative. | UN | إلا أن محصلة تأثير التقلبات على توفر الموارد عموما لم تكن سلبية. |
This is a direct result of the fluctuations in the level of activity of intergovernmental organs and expert bodies. | UN | ويعزى ذلك مباشرة إلى التقلبات في مستوى نشاط اﻷجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء. |
the fluctuations in growth in this period are mainly due to fluctuations in the oil sector. | UN | وتعود التقلبات في النمو في هذه الفترة أساسا إلى التقلبات في قطاع النفط. |
Rapid diversification of exports into manufactures reduced the fluctuations and losses in terms of trade in the early 1990s. | UN | وأدت سرعة تنوع الصادرات إلى السلع المصنعة إلى تخفيض التقلبات والخسائر في معدلات التبادل التجاري في مطلع التسعينات. |
I programed this to detect the fluctuations and give a 30-second warning. | Open Subtitles | لقد برمجت هذا لكشف التقلبات ويُعطي تحذير لمدة 30 ثانية. |
The support account would then be used only to supplement resources for activities arising from the volume of work related to the expansion of peace-keeping operations, taking into account also the fluctuations in the overall demand for backstopping activities. | UN | وعندئذ لن يستخدم حساب الدعم إلا في تكميل الموارد اللازمة لﻷنشطة الناشئة عن حجم العمل المتصل بتوسع عمليات حفظ السلم، على أن توضع في الاعتبار أيضا التقلبات في الطلب الشامل على أنشطة الدعم. |
The support account would then be used only to supplement resources for activities arising from the volume of work related to the expansion of peace-keeping operations, taking into account also the fluctuations in the overall demand for backstopping activities. | UN | وعندئذ لن يستخدم حساب الدعم إلا من أجل تكميل الموارد المخصصة لﻷنشطة الناشئة عن حجم العمل المتصل بتوسع عمليات حفظ السلم، على أن توضع في الاعتبار أيضا التقلبات في الطلب الشامل على أنشطة الدعم. |
On that basis, the support account would be used for those backstopping activities arising from the sheer volume of work related to the expansion of peace-keeping operations, taking into account also the fluctuations in the overall demand for backstopping activities. | UN | وعلى هذا اﻷساس، فإن حساب الدعم سوف يستخدم لتمويل أنشطة الدعم الناشئة عن حجم العمل المحض المتصل بتوسع عمليات حفظ السلم، على أن توضع في الاعتبار أيضا التقلبات في الطلب الشامل على أنشطة الدعم. |
Precipitation records based on Tropical Rainfall Measuring Mission (TRMM) data were then used to evaluate whether the fluctuations in the level of Lake Naivasha were related to changes in precipitation behaviour in the region. | UN | ثم استُخدمت قيود التهطال على أساس بيانات بعثة قياس هطول الأمطار المدارية لمعرفة ما إذا كانت التقلبات في مستوى بحيرة نيفاشا مرتبطة بالتغيّرات في نمط التهطال في المنطقة. |
21. Government mechanisms had been changed repeatedly and she would appreciate an explanation about the mechanisms in place and the philosophy behind the fluctuations. | UN | 21 - وقد تغيرت آليات الحكومة مراراً وهي تقدر تقديم أي تفسير للآليات الموجودة وتتساءل عن الفلسفة في هذه التقلبات. |
In many societies women bore the brunt of poverty and were particularly vulnerable to the fluctuations and inequities of the labour market. | UN | فالمرأة في مجتمعات عديدة هي التي تعاني الفقر أكثر وتكون اﻷكثر عرضة للتقلبات وانعدام المساواة في سوق العمل. |
the fluctuations of several currencies are described in paragraphs 17 to 20 of the report. | UN | ويرد وصفٌ للتقلبات في أسعار عدة عملات في الفقرات 17 إلى 20 من التقرير. |
However, the combined effect of the fluctuations on the overall availability of resources does not seem to have been negative. | UN | غير أن الأثر المشترك للتقلبات على توافر الموارد عامة لا يبدو أنه كان سلبيا. |
The present report recalls much of the earlier reviews, and provides an updated study taking into account the fluctuations in exchange rates and inflation experienced in recent years. | UN | ويذكر هذا التقرير بكثير مما ورد في الاستعراضات السابقة ويوفر دراسة مستكملة تراعي التضخم والتقلبات في أسعار تغيير العملات التي شوهدت في السنوات الأخيرة. |
The scale must also be stable and predictable, since otherwise the fluctuations in assessed contributions would be excessive. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يكون الجدول مستقرا ويمكن التنبؤ به حتى لا تشهد اشتراكات الدول اﻷعضاء تقلبات كبيرة. |