"the focus of the" - Translation from English to Arabic

    • محور تركيز
        
    • وينصب تركيز
        
    • وركزت
        
    • مجال تركيز
        
    • وانصب تركيز
        
    • محط تركيز
        
    • وستركز
        
    • بؤرة تركيز
        
    • محور اهتمام
        
    • محور التركيز في
        
    • انصب تركيز
        
    • أن تركز
        
    • وركز
        
    • وسيركز
        
    • وكان التركيز في
        
    It is these processes that should form the focus of the Palestinian development approach to trade policy. UN وهذه هي العمليات التي ينبغي أن تكون محور تركيز النهج الإنمائي الفلسطيني إزاء السياسة التجارية.
    the focus of the Government is to ensure that Ghanaians will derive the maximum benefit from oil production. UN وينصب تركيز الحكومة على كفالة حصول الغانيون على الفائدة القصوى من إنتاج النفط.
    the focus of the job matching had been on duties and responsibilities, and not on languages. UN وركزت عملية مضاهاة الوظائف على الواجبات والمسؤوليات، لا على اللغات.
    It was also suggested that the Commission could more clearly define the focus of the study, particularly the terms " protection " and " disaster " . UN واقتُرح أيضا أن تعرّف اللجنة بمزيد من الوضوح مجال تركيز الدراسة، وخصوصا مصطلحي ' ' الحماية`` و ' ' الكارثة``.
    the focus of the results-based budgeting framework was to link the predefined objectives and expected results with resource requirements. UN وانصب تركيز إطار الميزنة القائمة على النتائج على ربط الأهداف المحددة سلفا والنتائج المتوقعة بالاحتياجات من الموارد.
    Therefore, I think that this group of countries should be the focus of the Monterrey review process leading to Doha. UN وبالتالي اعتقد أن هذه المجموعة من البلدان ينبغي أن تصبح محط تركيز العملية الاستعراضية لمونتيري المفضية إلى الدوحة.
    the focus of the recovery effort will largely be establishing, rather than restoring, social services, in many of these areas. UN وستركز عملية الإنعاش إلى حد بعيد على إيجاد الخدمات الاجتماعية في العديد من هذه المناطق وليس استعادتها.
    the focus of the Agreement was the employees as the pivotal point for good public service in modern welfare society. UN وكانت بؤرة تركيز الاتفاق على العاملين كمحور لأداء خدمة عامة جيدة في مجتمع رفاه حديث.
    Are sunset provisions appropriate? While the focus of the Oslo workshop was the First Committee, time allowed for an informal discussion on the CD and the United Nations Disarmament Commission. UN ومع أن اللجنة الأولى كانت محور اهتمام حلقة العمل في أوسلو، فقد سمح الوقت بمناقشة غير رسمية تناولت مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    the focus of the present proposal is to strengthen the delivery capacity of the following mandated activities: UN وينصب محور تركيز هذا الاقتراح على تعزيز القدرة على تنفيذ الأنشطة التالية الصادر بها تكليف:
    4. Linguistic diversity was the focus of the chapter on diversity. UN 4 - وكان التنوع اللغوي محور تركيز الفصل المتعلق بالتنوع.
    That is the focus of the analysis and future supply-demand scenarios presented in the balance of this report. UN وهذا هو محور تركيز التحليل والسيناريوهات القادمة للطلب - العرض الواردة في بقية أجزاء هذا التقرير.
    the focus of the outreach and education is on lindane as the active isomer. UN وينصب تركيز الإرشادات والتثقيف على الليندين بوصفه الأيزومر النشط.
    the focus of the outreach and education is on lindane as the active isomer. UN وينصب تركيز الإرشادات والتثقيف على الليندين بوصفه الأيزومر النشط.
    the focus of the outreach and education is on lindane as the active isomer. UN وينصب تركيز الإرشادات والتثقيف على الليندين بوصفه الأيزومر النشط.
    Draft legislation for a human rights commission was the focus of the discussions. UN وركزت المناقشات على مشروع تشريع لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان.
    the focus of the programme shifts slightly from year to year. UN ويتغير مجال تركيز البرنامج قليلا من عام لآخر.
    the focus of the most recent forum in Manila was on health statistics. UN وانصب تركيز المنتدى الأخير الذي عقد في مانيلا على الإحصاءات الصحية.
    Their destiny and well-being will always be the focus of the Russian State. UN إن مصيرهم ورفاههم سيكونان دائما محط تركيز الدولة الروسية.
    the focus of the panel discussion will be on the role of international cooperation in tax matters in the context of the follow-up to the Monterrey Consensus. UN وستركز حلقة المناقشة على موضوع دور التعاون الدولي في المسائل الضريبية في سياق عملية متابعة توافق آراء مونتيري.
    Bringing globalization issues into the focus of the General Assembly debates. UN وإدخال مسائل العولمة في بؤرة تركيز مداولات الجمعية العامة.
    the focus of the programme is HIV/AIDS education and prevention. UN ويتمثل محور اهتمام البرنامج في التثقيف المتعلق بالإيدز والوقاية منه.
    the focus of the draft resolution was more specific, however. UN وقال إن محور التركيز في مشروع القرار أكثر تحديدا.
    the focus of the Government in this sector was on advanced technology and intensive input production methods. UN وقد انصب تركيز الحكومة في هذا القطاع على التكنولوجيا المتقدمة وعلى أساليب اﻹنتاج بالمدخلات الكثيفة.
    Consultation on the focus of the second phase of the World Programme for Human Rights Education: report of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN التشاور بشأن ما يمكن أن تركز عليه المرحلة الثانية للبرنامـج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان: تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    the focus of the conference was on climate change, urban-rural linkages and the participation of the population in city life. UN وركز المؤتمر على تغير المناخ والترابط بين المناطق الحضرية والريفية ومشاركة السكان في الحياة في المدينة.
    the focus of the Group shall essentially be one of developing concepts, methods and best practices in the area of services. UN وسيركز الفريق أساسا على وضع المفاهيم والمنهجيات وأفضل الممارسات في مجال الخدمات.
    the focus of the meeting was a definition and expanded notion of literacy and a discussion of the proposed LAMP initiative. UN وكان التركيز في الاجتماع على تعريف محو الأمية وتوسيع مفهومه ومناقشة مبادرة برنامج تقييم ورصد محو الأمية المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more