"the focused" - Translation from English to Arabic

    • المركزة
        
    • المركز الذي
        
    • المركّز
        
    • المركّزة
        
    This has increased the focused, strategic nature of UNIFEM programming. UN وأدى هذا إلى زيادة الطبيعة المركزة والاستراتيجية لبرمجة الصندوق.
    The EU welcomes the focused structured debates held this year. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمناقشات المنظمة المركزة المعقودة هذا العام.
    In the observer's view, the focused summaries were not an acceptable substitute for those core elements. UN وفي رأي المراقب أن الملخصات المركزة لا يمكن قبولها كبديل لتلك العناصر الأساسية.
    the focused analytical work carried out more recently to monitor MDG achievements must also be mentioned here. UN ويجب التنويه أيضا بالعمل التحليلي المركز الذي أجري مؤخرا من أجل رصد ما تحقق من الأهداف الإنمائية للألفية.
    After reviewing the data, he noted that Africa had begun to receive the focused attention its circumstances warranted. UN وبعد استعراض البيانات، لاحظ أن أفريقيا قد بدأت تلقى الاهتمام المركّز الذي تستلزمه ظروفها.
    Noting the focused discussions on transparency in armaments that took place in the Conference on Disarmament in 2010 and 2011, UN وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2010 و 2011،
    This new initiative and the focused investments in this direction will be necessary for the practical achievement of the Millennium Development Goals. UN وهذه المبادرة الجديدة والاستثمارات المركزة في هذا الاتجاه ستكون ضرورية للتحقيق الفعلي للأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee may also discuss the contents and structure of the focused political document to be produced as an outcome of the Conference. UN كما يجوز للجنة أيضا مناقشة مضمون وهيكل الوثيقة السياسية المركزة التي ستصدر كوثيقة ختامية للمؤتمر.
    Noting the focused discussions on transparency in armaments that took place in the Conference on Disarmament in 2009, UN وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009،
    Noting the focused discussions on transparency in armaments that took place in the Conference on Disarmament in 2009, UN وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009،
    Noting the focused discussion on transparency in armaments that took place in the Conference on Disarmament in 2007 and 2008, UN وإذ تلاحظ المناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2007 و 2008،
    In the observer's view, the focused summaries were not an acceptable substitute for those core elements. UN وفي رأي المراقب أن الملخصات المركزة لا يمكن قبولها كبديل لتلك العناصر الأساسية.
    Noting the focused discussion on transparency in armaments that took place in the Conference on Disarmament in 2007 and 2008, UN وإذ تلاحظ المناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2007 و 2008،
    the focused in-depth debates during the course of the last nine weeks have produced a valuable P-6 proposal. UN وقد أثمرت النقاشات المعمقة المركزة خلال الأسابيع التسعة المنصرمة مقترحاً قيماً هو مقترح الرؤساء الستة.
    the focused discussions, first established and envisaged under the Polish presidency of 2006, have sharpened our focus on the key issues before the Conference. UN فالمناقشات المركزة التي توخيت ونظمت لأول مرة في فترة الرئاسة البولندية في عام 2006، عمقت تركيزنا على القضايا الأساسية المعروضة على المؤتمر.
    In this connection, I would like to refer to the focused debate on an FMCT. UN وأود الإشارة، في هذا الصدد، إلى المناقشات المركزة التي دارت بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Noting the focused discussion on transparency in armaments that took place in the Conference on Disarmament in 2006, UN وإذ تحيط علما بالمناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2006،
    the focused and structured debates held by the six Presidents of the Conference resulted in enhanced exchanges of views on the four core issues. UN وأسفرت المناقشات المركزة والمنظمة بين رؤساء مؤتمر نزع السلاح الستة عن تبادل معزز للآراء بشأن أربع مسائل أساسية.
    the focused analytical work carried out more recently to monitor MDG achievements must also be mentioned here. UN ويجب التنويه أيضا بالعمل التحليلي المركز الذي أجري مؤخرا من أجل رصد ما تحقق من الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. The Committee also appreciates the focused dialogue with the delegation of the State party. UN 3- وتعرب اللجنة أيضاً عن ارتياحها للحوار المركز الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    the focused approach may be reasonable in terms of efficiency, but will have to be carefully examined in terms of sufficiency. UN وقد يكون النهج المركّز معقولاً من حيث الكفاءة، بيد أنه يتعين دراسته دراسة دقيقة من حيث الكفاية.
    Following his address, the Conference will proceed to the focused debate on nuclear disarmament. UN وعقب كلمته، يواصل المؤتمر المناقشة المركّزة لنزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more