"the following facts" - Translation from English to Arabic

    • الحقائق التالية
        
    • الوقائع التالية
        
    • الحقائق الآتية
        
    • بالوقائع التالية
        
    • بالحقائق التالية
        
    • والحقائق التالية
        
    Let me take this opportunity to draw your attention and, through you, the attention of the Council, to the following facts. UN واسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة لأوجِّه انتباهكم، ومن خلالكم، انتباه المجلس، إلى الحقائق التالية.
    I wish to draw the Assembly's attention to the following facts. UN أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقائق التالية.
    The Government of the Republic of Iraq wishes to state the following facts: UN وتود حكومة جمهورية العراق أن تبين الحقائق التالية:
    The investigation thereon gave conclusive evidence of the following facts: UN وفي هذا الصدد أثبت التحقيق بالدليل القاطع، الوقائع التالية:
    the following facts were established through witness interviews and forensic investigations: UN وأثبتت الوقائع التالية من خلال مقابلات الشهود وفحوص الطب الشرعي:
    657. From the legal provisions of the Constitution to which reference was made here above, one may extrapolate the following facts: UN 656- ويمكن من خلال النصوص الدستورية القانونية السالف الإشارة إليها استخلاص الحقائق الآتية:
    The Mission has the honour to inform the Chairman of the following facts: UN وتتشرف البعثة بإبلاغ رئيس اللجنة بالوقائع التالية:
    With regard to summary executions and incitement to hatred taking place in the Democratic Republic of the Congo, the following facts are illustrative. UN وفيما يتعلق بحالات اﻹعدام دون محاكمة وبث الكراهية في جمهورية الكونغو الشعبية فيمكن أن نوضح الحقائق التالية.
    the following facts will prove that this is not the case. UN وستثبت الحقائق التالية أن اﻷمر ليس كذلك.
    I should like in this connection to place before you the following facts: UN وفي هذا السياق أود أن أضع أمام معاليكم الحقائق التالية:
    We wish to inform you, the members of the Security Council and the international community as a whole of the following facts: UN ونود أن نضع أمامكم، وأمام أعضاء مجلس اﻷمن، والمجتمع الدولي عامة الحقائق التالية:
    The Working Group believes, however, that it is in a position to give an opinion on the case, based on the following facts. UN ولكن الفريق العامل يعتقد أنه يستطيع إصدار رأي بشأن الحالة على أساس الحقائق التالية.
    In that context, I would like to draw your attention to the following facts: UN وفي هذا السياق، أود أن أوجه اﻷنظار إلى الحقائق التالية:
    In regard to the earlier incidents too, the aggressor was Ethiopia as the following facts illustrate: UN وفيما يتعلق بالحوادث التي وقعت في وقت مبكر عن ذلك أيضا، كانت إثيوبيا هي المعتدية، كما توضح الحقائق التالية:
    In that regard, we should also take into account the following facts. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نأخذ بعين الاعتبار الحقائق التالية.
    The Panel has arrived at this finding based in part on the following facts: UN وقد خلص الفريق إلى هذا الاستنتاج مستندا بشكل جزئي إلى الحقائق التالية:
    The Court considered the following facts to be established: UN وقد خلصت المحكمة إلى ثبوت الوقائع التالية:
    Costa Rica's efforts in this regard can be illustrated by the following facts. UN وتعطي الوقائع التالية أمثلة على هذه المتابعة الداخلية التي اضطلعت بها كوستاريكا.
    The Prosecutor General and the Supreme Court re-examined the author's case and established the following facts. UN وأعاد المدعي العام والمحكمة العليا دراسة قضية صاحب البلاغ وخلصا إلى الوقائع التالية.
    The health report on the draft programme of cooperation between Kuwait and the United Nations Children's Fund (UNICEF), 2007 - 2009, sets out the following facts: UN كذلك أكد التقرير الصحي لمسودة برنامج التعاون بين الكويت واليونيسيف الخاصة بالطفل للأعوام (2007- 2009) على الحقائق الآتية:
    2. Our comments relate to the following facts, which, inexplicably, were not reflected in the document. UN 2- وتتصل ملاحظات الوفد الروسي بالوقائع التالية التي لم تتناولها الوثيقة لأسباب غير معلومة.
    In this respect, might I recall the following facts. UN واسمحوا لي في هذا الصدد أن أذكـِّـر بالحقائق التالية.
    34. the following facts support the initiative in question: UN 34 - والحقائق التالية تؤيد المبادرة المذكورة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more