Let me take this opportunity to draw your attention and, through you, the attention of the Council, to the following facts. | UN | واسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة لأوجِّه انتباهكم، ومن خلالكم، انتباه المجلس، إلى الحقائق التالية. |
I wish to draw the Assembly's attention to the following facts. | UN | أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقائق التالية. |
The Government of the Republic of Iraq wishes to state the following facts: | UN | وتود حكومة جمهورية العراق أن تبين الحقائق التالية: |
The investigation thereon gave conclusive evidence of the following facts: | UN | وفي هذا الصدد أثبت التحقيق بالدليل القاطع، الوقائع التالية: |
the following facts were established through witness interviews and forensic investigations: | UN | وأثبتت الوقائع التالية من خلال مقابلات الشهود وفحوص الطب الشرعي: |
657. From the legal provisions of the Constitution to which reference was made here above, one may extrapolate the following facts: | UN | 656- ويمكن من خلال النصوص الدستورية القانونية السالف الإشارة إليها استخلاص الحقائق الآتية: |
The Mission has the honour to inform the Chairman of the following facts: | UN | وتتشرف البعثة بإبلاغ رئيس اللجنة بالوقائع التالية: |
With regard to summary executions and incitement to hatred taking place in the Democratic Republic of the Congo, the following facts are illustrative. | UN | وفيما يتعلق بحالات اﻹعدام دون محاكمة وبث الكراهية في جمهورية الكونغو الشعبية فيمكن أن نوضح الحقائق التالية. |
the following facts will prove that this is not the case. | UN | وستثبت الحقائق التالية أن اﻷمر ليس كذلك. |
I should like in this connection to place before you the following facts: | UN | وفي هذا السياق أود أن أضع أمام معاليكم الحقائق التالية: |
We wish to inform you, the members of the Security Council and the international community as a whole of the following facts: | UN | ونود أن نضع أمامكم، وأمام أعضاء مجلس اﻷمن، والمجتمع الدولي عامة الحقائق التالية: |
The Working Group believes, however, that it is in a position to give an opinion on the case, based on the following facts. | UN | ولكن الفريق العامل يعتقد أنه يستطيع إصدار رأي بشأن الحالة على أساس الحقائق التالية. |
In that context, I would like to draw your attention to the following facts: | UN | وفي هذا السياق، أود أن أوجه اﻷنظار إلى الحقائق التالية: |
In regard to the earlier incidents too, the aggressor was Ethiopia as the following facts illustrate: | UN | وفيما يتعلق بالحوادث التي وقعت في وقت مبكر عن ذلك أيضا، كانت إثيوبيا هي المعتدية، كما توضح الحقائق التالية: |
In that regard, we should also take into account the following facts. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نأخذ بعين الاعتبار الحقائق التالية. |
The Panel has arrived at this finding based in part on the following facts: | UN | وقد خلص الفريق إلى هذا الاستنتاج مستندا بشكل جزئي إلى الحقائق التالية: |
The Court considered the following facts to be established: | UN | وقد خلصت المحكمة إلى ثبوت الوقائع التالية: |
Costa Rica's efforts in this regard can be illustrated by the following facts. | UN | وتعطي الوقائع التالية أمثلة على هذه المتابعة الداخلية التي اضطلعت بها كوستاريكا. |
The Prosecutor General and the Supreme Court re-examined the author's case and established the following facts. | UN | وأعاد المدعي العام والمحكمة العليا دراسة قضية صاحب البلاغ وخلصا إلى الوقائع التالية. |
The health report on the draft programme of cooperation between Kuwait and the United Nations Children's Fund (UNICEF), 2007 - 2009, sets out the following facts: | UN | كذلك أكد التقرير الصحي لمسودة برنامج التعاون بين الكويت واليونيسيف الخاصة بالطفل للأعوام (2007- 2009) على الحقائق الآتية: |
2. Our comments relate to the following facts, which, inexplicably, were not reflected in the document. | UN | 2- وتتصل ملاحظات الوفد الروسي بالوقائع التالية التي لم تتناولها الوثيقة لأسباب غير معلومة. |
In this respect, might I recall the following facts. | UN | واسمحوا لي في هذا الصدد أن أذكـِّـر بالحقائق التالية. |
34. the following facts support the initiative in question: | UN | 34 - والحقائق التالية تؤيد المبادرة المذكورة: |