"the following provisions" - Translation from English to Arabic

    • للأحكام التالية
        
    • الأحكام التالية
        
    • باﻷحكام التالية
        
    • للشروط التالية
        
    • والأحكام التالية
        
    • الاعتمادات التالية
        
    • الدراسية وفقا لﻷحكام التالية
        
    • النصوص التالية
        
    • للحكمين التاليين
        
    • اﻷحكام التالية في
        
    • نصوص اﻷحكام التالية
        
    Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: UN يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية:
    Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: UN المرفق الثاني يُدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقاً للأحكام التالية:
    Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: UN يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية:
    The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه.
    The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه.
    The Code is designed to help modify various behaviours that discriminate against women, as exemplified in the following provisions: UN فمن شأن هذا القانون أن يسمح بتغيير بعض السلوكيات التمييزية ضد المرأة، كما هي حال الأحكام التالية:
    Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: UN يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية:
    Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: UN يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية:
    Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: UN يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية:
    Such a request shall be made in accordance with the following provisions: UN ويقدم أي طلب من هذا النوع وفقاً للأحكام التالية:
    Such a request shall be made in accordance with the following provisions: UN ويقدَّم هذا الطلب وفقاً للأحكام التالية:
    Such a request shall be made in accordance with the following provisions: UN ويقدّم مثل هذا الطلب طبقاً للأحكام التالية :
    Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: UN يُدفع للموظف الذي يُنهى تعيينه تعويضا وفقا للأحكام التالية:
    In addition the following provisions should be added to that Part: UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إضافة الأحكام التالية إلى ذلك الباب:
    the following provisions empowered the judicial authorities to order the freezing of accounts as a preventive measure during proceedings: UN وأهلية السلطات القضائية لإصدار أمر بتجميد الحسابات كتدبير وقائي في إطار هذه الإجراءات نابعة من الأحكام التالية:
    The Penal Code contains the following provisions concerning counterfeiting documents: UN يضم القانون الجنائي الأحكام التالية التي تخص تزوير المستندات:
    The Family Code contains the following provisions on this point: UN ويتضمن قانون الأسرة الأحكام التالية بشأن هذه النقطة:
    The protocol should be comprehensive and effective and include, as a minimum, the following provisions: UN وقالت إن البروتوكول ينبغي أن يكون شاملاً وفعالاً وأن يشمل، كحد أدنى، الأحكام التالية:
    Furthermore, the following provisions would be temporary arrangements that would apply for a limited duration and without prejudice to the status of Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، ستكون الأحكام التالية بمثابة ترتيبات مؤقتة تنطبق لمدة محدودة ودون مساس بمركز كوسوفو.
    4. Replace with the following provisions of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings: UN ٤ - يستعاض عن ذلك باﻷحكام التالية من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل:
    Such a request shall be made in accordance with the following provisions: UN ويقدم مثل هذا الطلب وفقاً للشروط التالية:
    the following provisions of the Penal Code are relevant in this respect. UN والأحكام التالية في قانون العقوبات لها صلة بفي هذا الموضوع.
    83. Compared to the 2012 proposed budget, the 2013 budget for the Americas shows a net increase of $2.7 million, partly because of the following provisions: UN 83- ومقارنة مع ميزانية عام 2012 المقترحة، تظهر ميزانية عام 2013 للأمريكتين ارتفاعاً صافياً قدره 2.7 مليون دولار، وذلك أساساً بسبب الاعتمادات التالية:
    9. the following provisions will govern the organization of the Seminar: UN ٩ - تنظم الحلقة الدراسية وفقا لﻷحكام التالية:
    192. Concerning the development of medical services, the Health Protection and Promotion Act (No. 85-05) of 16 February 1985 contains the following provisions: UN ٢٩١- وفيما يتعلق بتنمية المرافق الطبية، يتضمن القانون رقم ٥٨-٥٠ المؤرخ في ٦١ شباط/فبراير ٥٨٩١ والمتعلق بحماية الصحة وتعزيزها النصوص التالية:
    The review by the executive board shall be made in accordance with the following provisions: UN ويجري هذا الاستعراض وفقا للحكمين التاليين:
    Insert the following provisions in section D: UN تدرج اﻷحكام التالية في الفرع دال:
    It was also transmitting the following provisions of Part 6: article 62, paragraph 1, article 65 and article 69, paragraphs 2, 3, 4, 4 bis, 5, 6 and 8. UN وأضافت أن الفريق العامل يحيل اﻵن أيضا نصوص اﻷحكام التالية في الباب ٦ : المادة ٦٢ ، الفقرة ١ ، والمـادة ٦٥ ، والمـادة ٦٩ ، الفقــرات ٢ و ٣ و ٤ مكررا و ٥ و ٦ و ٨ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more