Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: | UN | يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية: |
Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: | UN | المرفق الثاني يُدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقاً للأحكام التالية: |
Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: | UN | يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية: |
The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه. |
The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه. |
The Code is designed to help modify various behaviours that discriminate against women, as exemplified in the following provisions: | UN | فمن شأن هذا القانون أن يسمح بتغيير بعض السلوكيات التمييزية ضد المرأة، كما هي حال الأحكام التالية: |
Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: | UN | يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية: |
Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: | UN | يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية: |
Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: | UN | يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية: |
Such a request shall be made in accordance with the following provisions: | UN | ويقدم أي طلب من هذا النوع وفقاً للأحكام التالية: |
Such a request shall be made in accordance with the following provisions: | UN | ويقدَّم هذا الطلب وفقاً للأحكام التالية: |
Such a request shall be made in accordance with the following provisions: | UN | ويقدّم مثل هذا الطلب طبقاً للأحكام التالية : |
Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: | UN | يُدفع للموظف الذي يُنهى تعيينه تعويضا وفقا للأحكام التالية: |
In addition the following provisions should be added to that Part: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إضافة الأحكام التالية إلى ذلك الباب: |
the following provisions empowered the judicial authorities to order the freezing of accounts as a preventive measure during proceedings: | UN | وأهلية السلطات القضائية لإصدار أمر بتجميد الحسابات كتدبير وقائي في إطار هذه الإجراءات نابعة من الأحكام التالية: |
The Penal Code contains the following provisions concerning counterfeiting documents: | UN | يضم القانون الجنائي الأحكام التالية التي تخص تزوير المستندات: |
The Family Code contains the following provisions on this point: | UN | ويتضمن قانون الأسرة الأحكام التالية بشأن هذه النقطة: |
The protocol should be comprehensive and effective and include, as a minimum, the following provisions: | UN | وقالت إن البروتوكول ينبغي أن يكون شاملاً وفعالاً وأن يشمل، كحد أدنى، الأحكام التالية: |
Furthermore, the following provisions would be temporary arrangements that would apply for a limited duration and without prejudice to the status of Kosovo. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكون الأحكام التالية بمثابة ترتيبات مؤقتة تنطبق لمدة محدودة ودون مساس بمركز كوسوفو. |
4. Replace with the following provisions of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings: | UN | ٤ - يستعاض عن ذلك باﻷحكام التالية من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل: |
Such a request shall be made in accordance with the following provisions: | UN | ويقدم مثل هذا الطلب وفقاً للشروط التالية: |
the following provisions of the Penal Code are relevant in this respect. | UN | والأحكام التالية في قانون العقوبات لها صلة بفي هذا الموضوع. |
83. Compared to the 2012 proposed budget, the 2013 budget for the Americas shows a net increase of $2.7 million, partly because of the following provisions: | UN | 83- ومقارنة مع ميزانية عام 2012 المقترحة، تظهر ميزانية عام 2013 للأمريكتين ارتفاعاً صافياً قدره 2.7 مليون دولار، وذلك أساساً بسبب الاعتمادات التالية: |
9. the following provisions will govern the organization of the Seminar: | UN | ٩ - تنظم الحلقة الدراسية وفقا لﻷحكام التالية: |
192. Concerning the development of medical services, the Health Protection and Promotion Act (No. 85-05) of 16 February 1985 contains the following provisions: | UN | ٢٩١- وفيما يتعلق بتنمية المرافق الطبية، يتضمن القانون رقم ٥٨-٥٠ المؤرخ في ٦١ شباط/فبراير ٥٨٩١ والمتعلق بحماية الصحة وتعزيزها النصوص التالية: |
The review by the executive board shall be made in accordance with the following provisions: | UN | ويجري هذا الاستعراض وفقا للحكمين التاليين: |
Insert the following provisions in section D: | UN | تدرج اﻷحكام التالية في الفرع دال: |
It was also transmitting the following provisions of Part 6: article 62, paragraph 1, article 65 and article 69, paragraphs 2, 3, 4, 4 bis, 5, 6 and 8. | UN | وأضافت أن الفريق العامل يحيل اﻵن أيضا نصوص اﻷحكام التالية في الباب ٦ : المادة ٦٢ ، الفقرة ١ ، والمـادة ٦٥ ، والمـادة ٦٩ ، الفقــرات ٢ و ٣ و ٤ مكررا و ٥ و ٦ و ٨ . |