"the food industry" - Translation from English to Arabic

    • صناعة الأغذية
        
    • والصناعات الغذائية
        
    • لصناعة الأغذية
        
    • وصناعة الأغذية
        
    • الصناعات الغذائية
        
    • الصناعة الغذائية
        
    • والصناعة الغذائية
        
    • بالصناعة الغذائية
        
    • للصناعات الغذائية
        
    • صناعة الغذاء
        
    • مصانع الاغذية
        
    • للصناعة الغذائية
        
    • بالصناعات الغذائية
        
    A project elaborated for Angola and approved late in the year addresses capacity-building for the rehabilitation of the food industry. UN ويتناول مشروع وضع من أجل أنغولا وتمت الموافقة عليه في أواخر السنة بناء القدرات لأجل اصلاح صناعة الأغذية.
    There were numerous opportunities to work with local firms and suppliers, particularly in the food industry. UN وهناك عدة فرص للعمل مع الشركات المحلية والموردين المحليين، وبخاصة في صناعة الأغذية.
    The general production of the food industry is low. UN وإنتاج قطاع صناعة الأغذية متدنٍّ على العموم.
    Overall situation: effects of the embargo on food security and on agriculture, fisheries and the food industry UN الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    Similarly, the food industry should desist from promoting false or misleading health claims about their products, consistent with their responsibility to respect the right to health. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي لصناعة الأغذية الكف عن ترويج مزاعم صحية زائفة أو مضللة بشأن منتجاتها، وذلك بما يتسق مع مسؤوليتها عن احترام الحق في الصحة.
    This project will have a considerable impact on the development of such branches of the economy as pharmaceuticals, medicine, the food industry and the sciences. UN وسيحدث هذا المشروع تأثيرا كبيرا على تطوير أفرع الاقتصاد هذه مثل الأدوية والطب وصناعة الأغذية والعلوم.
    Many of these OFDI activities were in the food industry. UN وكان كثير من أنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر هذه في صناعة الأغذية.
    The first integrated programme had greatly benefited the Cuban economy, in particular the food industry. UN واستفاد الاقتصاد الكوبي من البرنامج المتكامل الأول استفادة كبيرة، وبخاصة صناعة الأغذية.
    Biotechnology had also contributed significantly to the food industry, the cleaning-up of contaminated soil and the production of new materials. UN وقد ساهمت التكنولوجيا الأحيائية أيضاً بقدر كبير في صناعة الأغذية وتنظيف التربة الملوثة وإنتاج المواد الجديدة.
    the food industry, as well as the textile, shoe, building materials and construction industries are experiencing contraction ranging from 20 to 50 per cent. UN وتشهد صناعة الأغذية إضافة إلى النسيج والأحذية ومواد البناء وصناعات البناء انكماشا يتراوح بين 20 و 50 في المائة.
    11. the food industry spends billions of dollars on persistent and pervasive promotion and marketing of unhealthy foods. UN 11- وتنفق صناعة الأغذية مليارات الدولارات على الترويج للأغذية غير الصحية بشكل متواصل ومكثف وعلى تسويقها.
    Such regulations should ensure that the food industry provide accurate and reader-friendly nutrition information when advertising their products. UN وينبغي لهذه اللوائح التنظيمية أن تكفل تقديم صناعة الأغذية معلومات تغذوية دقيقة وتسهل قراءتها في دعايتها لمنتجاتها.
    The overall reaction from the food industry was more reserved than the responses from the chemicals industry. UN وكان رد الفعل الإجمالي من صناعة الأغذية أكثر تحفظا من الردود الواردة من صناعة المواد الكيميائية.
    I know you've received a lot of money from the food industry in general. Open Subtitles أعرف أنك تلقيت كثير من المال من صناعة الأغذية عامةّ
    the food industry knows that the earlier they introduce these foods to people, to children, to infants, the more likely they will have branded them for the future. Open Subtitles صناعة الأغذية تعلم أنه كلما قدموا هذه الأطعمة بشكل أبكر للناس للأطفال،للرضع زادت إحتمالية كسبهم في المستقبل
    Overall situation: effects of the embargo on the sectors of food security, as well as on agriculture, fisheries and the food industry UN الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    the food industry should take concrete steps to ensure that consumers have sufficient nutritional information about their products to aid and promote more responsible dietary decisions. UN وينبغي لصناعة الأغذية أيضاً أن تتخذ خطوات ملموسة لضمان حصول المستهلكين على معلومات تغذوية كافية عن منتجاتها إعانة وتشجيعاً لهم على اتخاذ خيارات مسؤولة إلى حد أبعد بشأن أنظمتهم الغذائية.
    Effects of the embargo on agriculture, fisheries and the food industry UN آثار الحصار على الزراعة ومصائد الأسماك وصناعة الأغذية
    Another initiative of my Government has been to establish voluntary agreements with the food industry on eliminating trans-fats and reducing sodium content in their products. UN ومن بين المبادرات الأخرى لحكومتي، إنشاء اتفاقات طوعية مع الصناعات الغذائية بشأن إزالة الدهون المهدرجة وخفض محتوى الصوديوم في منتجاتها.
    :: Work towards reducing the use of salt in the food industry to lower sodium consumption UN :: العمل صوب التقليل من استخدام الملح في الصناعة الغذائية من أجل تخفيض استهلاك الصوديوم؛
    A small number of industries — metallurgy, the chemical industry, oil refining, wood pulp manufacture and the food industry — account for more than half of all the water intended for industrial use. UN وهناك عدد ضئيل من الصناعات تستخدم أكثر من نصف المياه المستخدمة في الصناعة: الصناعة المعدنية والصناعة الكيميائية وصناعة تكرير النفط وصناعة عجين الورق والصناعة الغذائية.
    States should also encourage monitoring of other non-State actors such as private schools and broadcasting agencies to review their policy vis-à-vis the food industry. UN وينبغي للدول أيضاً أن تشجّع على رصد الأطراف الفاعلة من غير الدول مثل المدارس الخاصة وهيئات البث لاستعراض سياستها المتعلقة بالصناعة الغذائية.
    I create artificial flavors for the food industry. Open Subtitles أنا أصنع منكهات صناعية للصناعات الغذائية
    It's one of the fastest-growing segments in the food industry. Open Subtitles انها من اسرع المواد في النمو في صناعة الغذاء
    I found John's position on calories so similar to the line that the food industry takes that I felt compelled to question the source of his research funding. Open Subtitles رأيت رأي جون بخصوص السعرات الحراريه مشابهه لرأي مصانع الاغذية مما اجبرني على السؤال
    But the marketing practices of the food industry have impacts such that bolder action is required. UN لكن الممارسات التسويقية للصناعة الغذائية لها من الآثار ما يستلزم إجراءات أقوى.
    85. During the period from April 2005 to March 2006, the embargo cost the food industry over $62,900,000, essentially because of its negative impact on the production of food to feed the people. UN 85 - في الفترة الممتدة من نيسان/أبريل 2005 إلى آذار/مارس 2006، ألحق الحصار أضرارا بالصناعات الغذائية تتجاوز قيمتها 000 900 62 دولار، وقد نجم ذلك أساسا عن الأثر السلبي للحصار على إنتاج الغذاء لتلبية احتياجات السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more