"the foreign military" - Translation from English to Arabic

    • العسكرية اﻷجنبية
        
    • العسكري الأجنبي
        
    Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير الذي يفيد بالعزم على إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    Noting also the closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا ما أفيد به من اتجاه النية إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    the foreign military intervention in Bahrain has only taken place to strengthen the Government's hands in repressing the popular legitimate demands. UN ولم يأت التدخل العسكري الأجنبي في البحرين إلا لتشديد قبضة الحكومة في قمع المطالب الشعبية المشروعة.
    But it appears to be important for Iraqis to see the prospect of a full end to the foreign military presence in their country. UN ولكن بالنسبة للعراقيين، يبدو من المهم أن يروا احتمال انتهاء الوجود العسكري الأجنبي في بلدهم تماماً.
    the foreign military presence is used as external pressure and provides a political shield for the separatist authorities. UN فالوجود العسكري الأجنبي يُستخدم كضغط خارجي ويوفر درعا سياسيا للسلطات الانفصالية.
    Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا النية المتجهة إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا ما أفيد به من اتجاه النية إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا النية المتجهة إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا ما أفيد به من اتجاه النية إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    Noting also the closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    We encourage all concerned parties to assist the mitigation of the damage left behind by the foreign military forces. UN ونشجع جميع اﻷطراف المعنية على المساعدة في تخفيف الضرر الذي خلفته القوات العسكرية اﻷجنبية.
    Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تحيط علما أيضا بالنية المتجهة إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تحيط علما أيضا بالنية المتجهة إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory, UN وإذ تحيط علما أيضا بالنية المتجهة إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    We must keep in mind -- as a serious goal -- the need to end the foreign military presence in other countries or areas in the region. UN ولا بد أيضا أن نضع نصب أعيننا ضرورة إنهاء الوجود العسكري الأجنبي في أماكن أخرى في المنطقة كهدف جاد.
    Finally, with the military transition in Afghanistan, the size of the foreign military presence and the scope of its mission have been greatly reduced. UN وأخيرا، ومع الانتقال العسكري في أفغانستان، تقلص بقدر كبير حجم الوجود العسكري الأجنبي ونطاق مهمته.
    Many members condemned the foreign military presence in the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line and the continued violation of Lebanese airspace, and called for an end to those violations. UN وأدان العديد من الأعضاء الوجود العسكري الأجنبي في الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق واستمرار انتهاك المجال الجوي اللبناني، وحثوا على إنهاء هذه الانتهاكات.
    In addition, young people faced major injustices on a daily basis in the Georgian regions of Abkhazia and South Ossetia owing to the foreign military occupation there. UN وإضافة إلى ذلك، يواجه الشبان مظالم مفزعة يومياً في منطقتي أبخازيا وأوسِتيا الجنوبية الجورجيتين بسبب الاحتلال العسكري الأجنبي الجاثم فوقهما.
    " Most importantly, at Bonn we will call for continued commitment of the international community to assist Afghanistan in the post-2014 period, after the foreign military presence on Afghanistan soil comes to an end. UN " والأهم من ذلك أننا سوف ندعو في بون إلى استمرار التزام المجتمع الدولي بمساعدة أفغانستان في الفترة التي تعقب عام 2014، بعد إنهاء الوجود العسكري الأجنبي على أرض أفغانستان.
    I am certain that most of us would agree on the need for reconstruction and security regardless of our opinion about the foreign military presence in these two countries. UN وإنني على يقين من أن معظمنا يوافق على ضرورة إعادة البناء والأمن بغض النظر عن رأينا بشأن الوجود العسكري الأجنبي في هذين البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more