"the forms of" - Translation from English to Arabic

    • وأشكال
        
    • بأشكال
        
    • لأشكال
        
    • إلى أشكال
        
    • عن أشكال
        
    • فإن أشكال
        
    • استمارات
        
    • على أشكال
        
    • إن أشكال
        
    • أما أشكال
        
    • ومن أشكال
        
    • الذي يتخذ شكل
        
    • هي أشكال
        
    • وأشكاله
        
    • القبض عليهم ويتم
        
    Our profligacy puts at stake the very future of our planet and the forms of life it supports. UN وتبديدنا يعرض للخطر مستقبل كوكبنا وأشكال الحياة الموجودة فيه.
    It opens the possibility for improving and democratizing the political system and the forms of political participation and representation. UN ويتيح الإصلاح إمكانية إدخال التحسينات وإضفاء الصبغة الديمقراطية على النظام السياسي وأشكال المشاركة والتمثيل السياسيين.
    It envisaged an integrated approach in respect to the forms of its implementation and flexibility in formulating different national and regional activities. UN ويرمي إلى اعتماد نهج متكامل فيما يتعلق بأشكال تنفيذه وانتهاج المرونة في صياغة مختلف الأنشطة الوطنية والإقليمية.
    However, since 1990 The Crisis Centre has kept records of the forms of violence women have experienced. UN ومع ذلك، يحتفظ مركز الأزمات بسجلات لأشكال العنف الذي تعرضت له النساء منذ عام 1990.
    Accordingly, that possibility should be added to the forms of cooperation permitted under draft recommendation 23. UN وبناء على ذلك، اقتُرح أن تضاف تلك الإمكانية إلى أشكال التعاون المسموح بها بمقتضى مشروع التوصية 23.
    the forms of the crisis and especially its consequences in terms of the large—scale return of refugees therefore need to be considered. UN لذا كان من المهم التساؤل عن أشكال هذه اﻷزمة، ولا سيما عن النتائج المترتبة على عودة اللاجئين الجماعية.
    As far as preventing the financing of terrorist groups is concerned, the forms of cooperation mentioned in the foregoing are also available here and are being used intensively. UN وفيما يتعلق بمنع تمويل الجماعات الإرهابية، فإن أشكال التعاون المذكورة آنفا متاحة أيضا هنا ويستخدم بشكل مكثف.
    the forms of compensation prevailing in relations between States are similar to those existing in domestic law. UN وأشكال التعويض السائدة في العلاقات بين الدول شبيهة بأشكاله في القوانين الداخلية.
    the forms of violence experienced in intimate partnerships include psychological and physical violence as well as forced sexual intercourse. UN وأشكال العنف التي تمارس في الشراكات الحميمية تشمل العنف النفسي والبدني وكذلك الجماع القسري.
    Recognizing the value and diversity of the cultures and the forms of social organization of the world's indigenous people, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين في العالم،
    They are invited to think about the forms of masculinity and femininity and about the different masculine and feminine types and to question the standards governing our society. UN ويجري حث المعلمات على التفكير بأشكال الذكورة واﻷنوثة وفي مختلف أنماط الذكور واﻹناث.
    However they are unaware of the forms of sexual contamination. UN غير أنهم لم يكونوا عارفين بأشكال التلوُّث الجنسي.
    A UNDP study had shown women to be largely unaware of the forms of sexual contamination of the disease, and there was no national inquiry into its prevalence in the country. UN ولقد تبين من دراسة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن النساء غير ملمّات إلى حد كبير بأشكال التلوث الجنسي المتعلقة بهذا المرض، وليست ثمة دراسة وطنية لمدى انتشاره بالبلد.
    He noted that nominal damages would not be precluded in appropriate cases if the paragraph contained a nonexhaustive list of the forms of satisfaction. UN وأشار إلى أنه لن يتم استبعاد التعويض الرمزي في الحالات التي تستدعي ذلك إذا ما تضمنت الفقرة قائمة غير جامعة لأشكال الترضية.
    22. Women and girls with disabilities are more exposed to the forms of violence experienced by women without disabilities. UN 22- وتتعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لأشكال العنف بقدر أكبر مما تتعرض له النساء السليمات من الإعاقة.
    It was also important to add the trafficking and sale of children and their organs to the forms of transnational crime mentioned in the same paragraph. UN وينبغي أيضا أن يضاف إلى أشكال الجرائم عبر الوطنية المذكورة في هذه الفقرة الاتجار باﻷطفال والاتجار بأعضائهم.
    It requested information on the mandate of the Observatory for Violence Control, and inquired about the forms of violence it addressed. UN وطالبت بتقديم معلومات عن ولاية مرصد مكافحة العنف، واستفسرت عن أشكال العنف الذي يتصدى لها هذا المرصد.
    8. While the roots of each problem lie in historic patterns of discrimination, the forms of discrimination, as well as the remedies for it, are different. UN ٨ - وفي حين تكمن جذور كل مشكلة في اﻷنماط التاريخية للتمييز، فإن أشكال التمييز وطرق علاجه تختلف كذلك فيما بينها.
    It was further alleged that some officials tasked with gathering information and completing the forms of the complainants did not speak Tamil and that the forms were in English. UN وادُّعي كذلك أن بعض المسؤولين المكلفين بجمع المعلومات وملء استمارات المشتكين لم يكونوا ناطقين باللغة التاميلية وأن الاستمارات كانت باللغة الإنكليزية.
    Minors placed in an accommodation facility have the right to continue their education, with access at no cost to the forms of education compulsory in Romania. UN ويحق للقاصرين المودعين في مرافق إقامة أن يواصلوا تعليمهم، وأن يحصلوا مجانا على أشكال التعليم الإلزامي في رومانيا.
    the forms of Croatia's cooperation to date with ICTY are varied and numerous. UN إن أشكال تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية حتى اﻵن متنوعة وعديدة.
    the forms of injustices that exist in many of Malawi's families include domestic violence in its physical, psychological, economic, sexual and social forms. UN أما أشكال المظالم التي تعايشها كثير من عائلات ملاوي فتشمل العنف المنزلي بأشكاله البدنية والسيكلوجية والاقتصادية والجنسية والاجتماعية.
    the forms of assessment are oral questioning, quizzes, tests, pass/fail examinations, examinations, course papers and thesis defence, as well as interviews. UN ومن أشكال التقييم الأسئلة الشفوية والاختبارات القصيرة والاختبارات وامتحانات النجاح والرسوب والامتحانات وورقات الدورات والدفاع عن الأطروحات البحثية فضلا عن المقابلات.
    Numerous cases have been recorded in the region of girls with disabilities being given away in arranged marriages and continuing to face violence in the forms of neglect, punishment and abuse by their spouses. UN وقد سُجِّلت في المنطقة العديد من الحالات التي زُفَّت فيها فتيات ذوات إعاقة في زيجاتٍ مرتبةٍ ولا زلن يواجهن العنف الذي يتخذ شكل الإهمال أو العقاب أو الإيذاء من أزواجهن.
    the forms of marine life that live on, or in, the ocean bottom. UN أحياء القاع هي أشكال الحياة البحرية التي تعيش على قاع المحيط أو فيه.
    Implementation of workshop on the forms of desertification and ways and means of halting it; UN :: تنفيذ ورشة عمل حول التصحر وأشكاله وطرق ووسائل الحد منه.
    (b) Alleged reprisals against and intimidation of persons reporting acts of torture, in the forms of re-arrests and threats, and the lack of witness protection legislation and mechanisms (art. 13). UN (ب) إزاء وجود أفعال انتقامية وتهديدات مزعومة ضد مَن يُبَلِّغون عن أفعال التعذيب، حيث يعاد إلقاء القبض عليهم ويتم تهديدهم، وإزاء عدم وجود تشريعات وآليات لحماية الشهود (المادة 13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more