"the founding fathers" - Translation from English to Arabic

    • الآباء المؤسسين
        
    • اﻵباء المؤسسون
        
    • للآباء المؤسسين
        
    • كان الآباء المؤسسون
        
    • الأباء المؤسسين
        
    • إن اﻵباء المؤسسين
        
    • آبائنا المؤسسين
        
    • وإن اﻵباء المؤسسين
        
    • واﻵباء المؤسسون
        
    • مؤسسو
        
    • المؤسسون اﻷوائل
        
    • الأباء المؤسسون
        
    • الاباء المؤسسين
        
    • الآباء المؤسّسين
        
    • والآباء المؤسسين
        
    the founding fathers of the African Union had made great efforts to decolonize Africa and had achieved good results. UN وقال إن الآباء المؤسسين للاتحاد الأفريقي قد بذلوا جهوداً كبيرة لإنهاء الاستعمار في أفريقيا وحققوا نتائج طيبة.
    Well, I doubt the founding fathers broke their legs in four places. Open Subtitles حسناً أشك بأن الآباء المؤسسين قاموا بكسر أرجلهم في أربعة أماكن
    the founding fathers of this Organization gave us an instrument which has withstood the test of time. UN لقد أعطانا اﻵباء المؤسسون لهذه المنظمة أداة صمدت أمام تجارب الزمن.
    In the preamble to the Charter, the founding fathers expressed their determination to save succeeding generations from the scourge of war. UN وقد أعرب اﻵباء المؤسسون في ديباجة الميثاق عن تصميمهم على انقاذ اﻷجيال القادمة من ويلات الحروب.
    In meeting the challenges, there was need to reinforce the noble objectives and intent of the founding fathers. UN وعند مواجهة التحديات، يلزم تعزيز الأهداف والنوايا النبيلة للآباء المؤسسين.
    the founding fathers of the United Nations were right when they affirmed the centrality of the United Nations in global decision-making and governance. UN لقد كان الآباء المؤسسون للأمم المتحدة على حق عندما أكدوا على مركزية الأمم المتحدة في صنع القرار والحوكمة عالمياً.
    We will never tire in our efforts towards the realization of the dream of the founding fathers of a United States of Africa. UN ولن تكلّ جهودنا أبدا ونحن نسعى إلى تحقيق حلم الآباء المؤسسين في إنشاء الولايات المتحدة الأفريقية.
    He was also a former Vice-President, Prime Minister and one of the founding fathers of the Republic. UN كما كان نائبا للرئيس السابق ورئيسا للوزراء وأحد الآباء المؤسسين للجمهورية.
    Beginning with this session, what remains for all of us now is to see to it that the wishes of the founding fathers of the United Nations are fulfilled. UN ومع بدء هذه الدورة، فإن ما يتبقى لنا جميعا الآن هو أن نتأكد من أن رغبات الآباء المؤسسين للأمم المتحدة تتحقق.
    The addition of Tuvalu brings closer to fruition the hope of the founding fathers to see a United Nations comprised of all the countries of the world. UN فإضافة توفالوا تقرّب تحقيق أمل الآباء المؤسسين في رؤية أمم متحدة شاملة لجميع بلدان العالم.
    the founding fathers must have instinctively believed that, with time, the Organization would evolve into a global Government. UN ذلك أن الآباء المؤسسين للمنظمة كانوا يعتقدون غريزيا أنه بمرور الوقت ستتطور إلى حكومة عالمية.
    I would like to start by saying that my country is proud to be one of the founding fathers of the United Nations in its current form. UN وأود أن أبدأ بالقول إن بلدي فخور لكونه أحد الآباء المؤسسين للأمم المتحدة في شكلها الحالي.
    As the idea was enshrined in the Charter, the founding fathers believed it would stand the test of time. UN وإذ تجسدت الفكرة في الميثاق، اعتقد اﻵباء المؤسسون أنها ستصمد أمام تجارب الزمن.
    This shopping-mall attitude towards the United Nations is in stark contrast with the lofty principles the founding fathers signed their names to. UN إن هذا الموقف الانتقائي نحو اﻷمم المتحدة يتناقض تناقضا صارخا مع المبادئ النبيلة التي وقعها اﻵباء المؤسسون.
    the founding fathers of the United Nations, when drafting the Charter against the backdrop of the Second World War, did not fail to see the foundations of durable peace. UN وعندما وضع اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة الميثاق بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية اهتموا بأسس السلام الدائم.
    The new world which was envisaged by the founding fathers of this body is yet to take shape. UN إن العالم الجديــد الذي تصوره اﻵباء المؤسسون لهذه الهيئة لم يتشكل بعد.
    Fifty years ago, the founding fathers of the United Nations aspired to very noble objectives when they agreed to the Charter. UN ومنذ خمسين عاما، كان اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة يتطلعون إلى أهداف نبيلة جدا عندما وافقوا على الميثاق.
    This vision of the founding fathers of our Organization is also shared by my country and its President, El Hadj Omar Bongo Ondimba, who has always been able to work for the protection and promote human rights. UN هذه الرؤية للآباء المؤسسين لمنظمتنا يتشاطرها أيضا بلدي ورئيس جمهوريتنا، الحاج عمر بونغو أندمبا، الذي لم ينقطع عن العمل من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    the founding fathers set out those principles in the expectation that future generations would abide by and protect them in order that tragedies and wars not be repeated. UN وهي المبادئ التي كان الآباء المؤسسون قد أرسوها متوقعين من الأجيال اللاحقة أن تصونها وتحفظها كي لا تتكرر المآسي والحروب.
    At least they're keeping the founding fathers alive in people's memories. Open Subtitles على الأقل أنهم يبقون الأباء المؤسسين أحياء في ذاكرة الناس
    the founding fathers of the United Nations recognized that enduring peace could be secured only on a foundation of social and economic development and prosperity. UN إن اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة اعترفوا بأن السلام الدائم لا يمكن ضمانه إلا على أساس تنمية ورفاه اجتماعيين واقتصاديين.
    A world of peace, of progress, of solidarity and of concord, such was the philosophy of the founding fathers of the United Nations. UN عالم من السلام، ومن التقدم، ومن التضامن، ومن الوفاق، هكذا كانت فلسفة آبائنا المؤسسين للأمم المتحدة.
    the founding fathers of the United Nations made provision for a law-based response to violations of peace and security. UN وإن اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة وضعوا شرطا للاستجابة التي تستند إلى القانون إزاء انتهاكات السلم واﻷمن.
    the founding fathers of this Organization provided a solid foundation. UN واﻵباء المؤسسون لهذه المنظمة أرسوا أساسا صلبا.
    The advantages of the Special Court's hybrid status, or at least what the founding fathers of the Court believed to be its advantages are as follows: UN وفي ما يلي مزايا أن تكون المحكمة محكمة مختلطة، أو على الأقل ما اعتقد مؤسسو المحكمة أنها مزاياها:
    the founding fathers had had no intention of establishing an institution which functioned on the basis of value for money. UN ولم يقصد المؤسسون اﻷوائل إنشاء مؤسسة تعمل على أساس القيمة مقابل المال.
    Fortunately, there are still some people who believe In the basic principles set forth by the founding fathers. Open Subtitles لحسن الحظ، ما زال هناك بعض الأشخاص الذي يؤمنون بالمبادئ الأساسية التي نص عليها الأباء المؤسسون.
    Not exactly the same kind of experiment the founding fathers had in mind. Open Subtitles ليس بالضبط نفس التجربة التي كانت بمخيلة الاباء المؤسسين للبلد
    I've read a lot of quotes from all the founding fathers. Open Subtitles لقد قرأت كثير من أقوال الآباء المؤسّسين
    We pay special tribute to the generation of panAfricanists and the founding fathers of the African Union who strived to promote unity, solidarity, cohesion and cooperation among the people and Governments of Africa. UN ونشيد بصفة خاصة بجيل دعاة القومية الأفريقية والآباء المؤسسين للاتحاد الأفريقي الذين ناضلوا من أجل وحدة شعوب أفريقيا وحكوماتها وتضامنها وتعاضدها والتعاون بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more