"the framework for the" - Translation from English to Arabic

    • الإطار اللازم
        
    • إطارا
        
    • الإطار الخاص
        
    • لإطار
        
    • الإطار المتعلق
        
    • الإطار من أجل
        
    • الإطار المعني
        
    • إطار العمل المتعلق
        
    • اﻹطار الذي
        
    • الاطار الذي يجري
        
    • الاطار اللازم
        
    • إطار عمل خطة
        
    • إطار العمل لخطة
        
    • الإطار الذي سيستخدم في
        
    • الإطار لخطة العمل
        
    The implementation plan also provides the framework for the country assessment that will be used as a basis to begin the implementation at the national level. UN وتتيح خطة التنفيذ أيضا الإطار اللازم للتقييم القطري الذي سيُستخدم كأساس للبدء في التنفيذ على المستوى الوطني.
    An environmental management strategy provides the framework for the successful implementation of the environmental policy. UN وتوفر استراتيجية الإدارة البيئية الإطار اللازم لتنفيذ السياسة البيئية بنجاح.
    As in the past, the Operation provides the framework for the humanitarian efforts of 30 international non-governmental organizations working in the region. UN وكما حدث في الماضي فإن العملية توفر إطارا للجهود اﻹنسانية التي تبذلها ٣٠ منظمة غير حكومية دولية تعمل في المنطقة.
    Rather it is the framework for the Division and its component branches and units. UN بل هو بالأحرى الإطار الخاص بالشعبة والفروع والوحدات المكونة لها.
    It had argued for a fresh definition of the framework for the talks and their agenda, with the mediation of the Personal Envoy of the Secretary-General. UN وقد طالبت بتعريف جديد لإطار المحادثات وجدول أعمالها، بوساطة المبعوث الشخصي للأمين العام.
    These principles set the framework for the work of the Standing Committee on Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration, established in 1999. UN فحددت هذه المبادئ الإطار اللازم لعمل اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً، المنشأة في عام 1999.
    Articles 1-5, which establishes the framework for the implementation of the other substantive Articles, was therefore examined together. UN فقد تم النظر في المواد من 1 إلى 5 معا نظرا لكونها تنص على الإطار اللازم لتنفيذ المواد الموضوعية الأخرى.
    The principles will set the framework for the elaboration of more detailed guidelines. UN وستحدد هذه المبادئ الإطار اللازم لصياغة مبادئ توجيهية أكثر تفصيلاً.
    the framework for the deployment of the Mission continues to evolve, and the assumptions underlying the staffing and operational requirements will be refined as engagement with the international community continues. UN على أن وضع الإطار اللازم لإيفاد البعثة ما زال يتطور، وسيجري صقل احتياجات البعثة من حيث الموظفين واحتياجاتها التشغيلية على ضوء التحاور المتواصل مع المجتمع الدولي.
    If a country is preparing a national strategy for the development of statistics, the core items should establish the framework for the agricultural and rural components of the strategy. UN فإذا كان البلد يقوم بإعداد استراتيجية وطنية لتنمية الإحصاءات، فإن البنود الأساسية ينبغي أن تشكل الإطار اللازم للمكونات الزراعية والريفية لهذه الاستراتيجية.
    The Dangerous Substances legislation does not prohibit the use of any chemical substance as a chemical weapon, but it creates the framework for the safe placing on the market of such substances and aiming at the protection of the public and the environment. UN ولا تحظر التشريعات المتعلقة بالمواد الخطرة استخدام أي مواد كيميائية باعتبارها أسلحة، وإنما تضع الإطار اللازم لطرحها في السوق على نحو آمن يكفل حماية الناس والبيئة.
    An issues paper prepared by the Division for the Advancement of Women of the United Nations Secretariat provided the framework for the discussion. UN وشكلت ورقة عمل أعدتها شعبة النهوض بالمرأة، التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، إطارا لمناقشة هذا الموضوع.
    An issues paper prepared by the Division for the Advancement of Women provided the framework for the discussion. UN وشكلت ورقة مسائل أعدتها شعبة النهوض بالمرأة إطارا للمناقشة.
    An issues paper prepared by the Division for the Advancement of Women provided the framework for the discussion. UN وشكلت ورقة عمل أعدتها شعبة النهوض بالمرأة إطارا لمناقشة هذا الموضوع.
    the framework for the Pacific provides a good example of the process and purpose of the United Nations Development Assistance Framework, which aims to provide a coherent and coordinated " One United Nations " approach to development at the country or subregional level. UN ويشكل الإطار الخاص بمنطقة المحيط الهادئ مثالا جيدا على سيْر وهدف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يرمي إلى اتباع نهج مترابط ومنسق إزاء التنمية على الصعيدين القطري ودون الإقليمي تظهر من خلاله الأمم المتحدة وكأنها كيان واحد.
    In accordance with the framework for the programme of work of the Council, item 7 also deals with the right to self-determination of the Palestinian people. UN ووفقا لإطار العمل المعد لبرنامج عمل المجلس، يعالج البند 7 أيضا مسألة حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    This part provides basic information about the framework for the acceptance of human rights. UN يقدم هذا الجزء معلومات أساسية عن الإطار المتعلق بقبول حقوق الإنسان.
    Many States made specific reference to strengthening the framework for the protection of victims and witnesses. UN 17- وأشار العديد من الدول على وجه التحديد إلى تعزيز الإطار من أجل حماية الضحايا والشهود.
    AGGI was established to implement the framework for the Integration of Women in APEC. UN وأنشئ هذا الفريق لتنفيذ الإطار المعني بإدماج المرأة في التعاون الاقتصادي بين آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Improve the framework for the fourth objective of the 10-year Strategy of the Convention: to mobilize resources to support the implementation of the Convention UN هـاء - تحسين إطار العمل المتعلق بالهدف الرابع من الاستراتيجية العشرية للاتفاقية: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية
    Rationale: the framework for the future development of the United Nations human rights programme does not necessarily only lie in the Vienna Declaration and Programme of Action, but also other relevant resolutions; UN المبرر: اﻹطار الذي سيجري فيه إعداد برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان مستقبلا لا يوجد بالضرورة، أو على سبيل الحصر، في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وإنما في سائر القرارات ذات الصلة كذلك؛
    For example, the Committee is concerned that social welfare agencies and services might enjoy wide discretionary powers to the detriment of the application of the principle of the rights of the child as the framework for the functioning of the administration of the juvenile justice system. UN فعلى سبيل المثال، يساور اللجنة القلق من أن الوكالات والادارات المعنية بالرعاية الاجتماعية تتمتع بسلطات استنسابية كبيرة على حساب تطبيق مبدأ حقوق الطفل باعتباره الاطار الذي يجري من خلاله تسيير إدارة النظام القضائي لﻷحداث.
    the framework for the establishment of programmes hinges on the use of space technologies for sustainable development. UN 44- يرتكز الاطار اللازم لإقامة البرامج على استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل التنمية المستدامة.
    Strategic integration is also essential, to promote a coherent and coordinated implementation process for the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to support the design of the framework for the United Nations development agenda beyond 2015. UN والتكامل الاستراتيجي أساسي أيضا لتعزيز اتساق وتنسيق عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ولدعم تصميم إطار عمل خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Strategic integration is also essential to promoting a coherent and coordinated implementation process for the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to support the design of the framework for the United Nations development agenda beyond 2015. UN والتكامل الاستراتيجي أساسي أيضا لتعزيز الاتساق والتنسيق في عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ولدعم تصميم إطار العمل لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    18. The project structure provides the framework for the second national dialogue conference on criminal justice in Yemen. UN 18- يوفر هيكل المشروع الإطار الذي سيستخدم في مؤتمر الحوار الوطني الثاني حول العدالة الجنائية في اليمن.
    In Botswana and Ethiopia, national conservation strategies provide the framework for the national action plan. UN وفي إثيوبيا وبوتسوانا، توفر استراتيجيات الحفظ الوطنية الإطار لخطة العمل الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more