"the fraternal" - Translation from English to Arabic

    • الشقيق
        
    • الشقيقة
        
    • الأخوية
        
    • الأخوة
        
    • الأخوي
        
    • الشقيقتين
        
    • الشقيقين
        
    History will especially remember that we have chosen not to disappoint the hopes of the fraternal people of Palestine. UN سيذكر التاريخ بصفة خاصة أننا اخترنا ألا نخيب آمال شعب فلسطين الشقيق.
    Nicaragua reiterates its full and complete solidarity with the fraternal Palestinian people in its fight for freedom and for a State of their own. UN وتؤكد نيكاراغوا مجددا تضامنها الكلي والكامل مع الشعب الفلسطيني الشقيق في كفاحه من أجل الحرية ومن أجل بناء دولة خاصة به.
    We have continually voiced our grave concern about the suffering of the fraternal people of the Libyan Arab Jamahiriya as a result of the embargo imposed on it. UN ولقد أعربنا باستمرار عن قلقنا العميق إزاء معاناة الشعب الشقيق في الجماهيرية العربية الليبية نتيجة للحظر المفروض عليه.
    In that connection, we wish every success to the Republic of Argentina during its chairmanship of the Group. We also wish every success to the fraternal Republic of Algeria, which will chair the Group in 2012. UN وبهذه المناسبة، لا يسعني إلا أن أعرب عن تمنياتنا بأن تتكلل جهود جمهورية الأرجنتين في رئاسة المجموعة بالنجاح لتليها الجمهورية الجزائرية الشقيقة في رئاسة أعمال المجموعة في دورتها القادمة خلال عام 2012.
    We welcome the fraternal countries of Mozambique, Gabon and Jamaica among the newest members of the organization. UN ونحن نرحب ببلدان موزامبيق وغابون وجامايكا الشقيقة ضمن أحدث الدول في عضوية المنظمة.
    The members of the Committee join me in expressing our gratitude for the fraternal hospitality extended to us since our arrival in Cuba. UN وأعضاء اللجنة يضمون أصواتهم إلى صوتي في الإعراب عن امتناننا للضيافة الأخوية التي غُمرنا بها منذ وصولنا إلى كوبا.
    This historic occasion coincides with the passage of 50 years since the beginning of the fraternal Palestinian people's crisis. UN كذلك تتزامن هذه المناسبة التاريخية مع مرور خمسين عاما على محنة الشعب الفلسطيني الشقيق.
    It is unacceptable that, year after year, in this Hall we remember the more than 60 years of suffering of the fraternal and heroic people of Palestine. UN ومن غير المقبول أننا، عاما بعد عام، نتذكر، في هذه القاعة، معاناة الشعب الفلسطيني الشقيق البطل لأكثر من 60 سنة.
    I cannot fail to mention the difficult conditions experienced by the fraternal Iraqi people. UN لا يفوتني هنا أن أشير إلى الأوضاع الصعبة التي يعيشها الشعب العراقي الشقيق.
    I wish to convey sincere condolences on behalf of the Government and the people of Algeria to the Government and the fraternal people of the Hashemite Kingdom of Jordan. UN وأود أن أعرب نيابة عن حكومة وشعب الجزائر عن خالص التعازي لحكومة وشعب المملكة الأردنية الشقيق.
    We sincerely hope that the fraternal Afghan people will be able to surmount the obstacles on the road to national reconciliation and unity. UN ونأمل حقاً أن يتمكن الشعب الأفغاني الشقيق من تجاوز العقبات التي يواجهها على الطريق نحو المصالحة والوحدة الوطنية.
    Meanwhile, our relations with Ukraine, with the fraternal Ukrainian people have always been and will remain of foremost importance for us. UN وفي الوقت نفسه، فإن علاقاتنا مع أوكرانيا ومع الشعب الأوكراني الشقيق كانت وستظل دائما علاقات ذات أهمية قصوى بالنسبة لنا.
    In this regard, the fraternal people of Bosnia must be congratulated on the Dayton Agreement and on the elections it has held. UN ويقتضي الواجب هنا تهنئة شعب البوسنة الشقيق بالاتفاق الذي تم في دايتون، والانتخابات التي تمت بموجبه.
    We provide such assistance to the fraternal people of Eritrea without any expectation of return. UN ويقدم السودان ذلك الدعم للشعب الشقيق دون أن ينتظر مكافأة عليه.
    The Council renewed its expression of sympathy with the fraternal Iraqi people in its present distress. UN ويجدد المجلس تأكيد تعاطفه التام مع الشعب العراقي الشقيق في محنته الحالية.
    Uruguay's sole interest is in cooperation with the fraternal continent in order to secure the stability necessary for its development and well-being. UN وما يهم أوروغواي هو التعاون مع القارة الشقيقة من أجل تأمين الاستقرار اللازم لتنميتها ورفاهها.
    With the death of this wise leader, the fraternal Comoros has lost a great and wise man and a capable leader. UN إن جزر القمر الشقيقة تفقد برحيل فقيدها رجل دولة حكيما وزعيما مقتدرا.
    It is particularly auspicious that I do so under the presidency of the representative of the fraternal Syrian Arab Republic. UN وإنه لبشير خير، على وجه الخصوص، أن أقوم بذلك تحت رئاسة ممثل الجمهورية العربية السورية الشقيقة.
    We, the Presidents of the fraternal States of Central Asia — the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, the Republic of Tajikistan, Turkmenistan and the Republic of Uzbekistan, UN إننا، نحن رؤساء دول آسيا الوسطى الشقيقة: أوزبكستان وتركمانستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وكازاخستان،
    My delegation reiterates its unconditional support for NEPAD and reaffirms its solidarity and cooperation with the fraternal African peoples and Governments. UN ويكرر وفدي الإعراب عن دعمه غير المشروط لنيباد ويؤكد مجددا على تضامنه وتعاونه مع الشعوب الأفريقية الأخوية وحكوماتها.
    The Guinean Government deplores this attitude on the part of the Liberian authorities, which causes harm to the fraternal relations of friendship and cooperation between the two countries. UN إن الحكومة الغينية تأسف لموقف السلطات الليبرية الذي يمس بعلاقات الأخوة والصداقة والتعاون القائمة بين البلدين.
    Let us make haste, my friend, to the fraternal house where my family name became legend. Open Subtitles دعنا نسرع يا صديقي إلى البيت الأخوي حيث أصبح إسم عائلتي أسطورة.
    In connection with this economic integration, we are pleased to confirm that Paraguay firmly and enthusiastically supports the negotiations on the entry into MERCOSUR of the fraternal Republics of Bolivia and Chile. UN ويسرنا، فيما يخص هذا التكامل الاقتصادي، أن نؤكد بأن باراغواي تؤيد بحزم وحماس المفاوضات الجارية بشأن دخول جمهوريتي بوليفيا وشيلي الشقيقتين إلى السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    Therefore, President Compaoré has made a resolute commitment as facilitator to search for solutions to the crises that have affected the fraternal and neighbouring countries of Togo and Côte d'Ivoire. UN لذلك، صمم الرئيس كومباوري تصميما أكيدا بصفته ميسرا، على إيجاد حل للأزمة التي تعصف بالبلدين الشقيقين المجاورين، توغو وكوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more