"the free flow of" - Translation from English to Arabic

    • التدفق الحر
        
    • حرية تدفق
        
    • بحرية تدفق
        
    • والتدفق الحر
        
    • بالتدفق الحر
        
    • وحرية تدفق
        
    • الممارسة الحرة
        
    • للتدفق الحر
        
    • بحرية انتقال
        
    • حرية تداول
        
    • التداول الحر
        
    • الانسياب الحر
        
    • والحركة الحرة
        
    • لحرية تدفق
        
    • تدفقا حرا
        
    Whatever the explanation for this crisis, this experience proves that there are real perils in the free flow of international capital. UN وأيا كانت أسباب هذه اﻷزمة، فإن هذه التجربة تثبت أن هناك مخاطر حقيقية في التدفق الحر لرؤوس اﻷموال الدولية.
    These systems should aim at improving the free flow of goods and transport equipment between countries along the transit corridor. UN وينبغي لهذه النظم أن تستهدف تحسين التدفق الحر للسلع ومعدات النقل فيما بين البلدان على طول ممر العبور.
    The Operation will also perform other mandated tasks relating to the facilitation of the free flow of goods and people. UN وستؤدي العملية أيضا غير ذلك من المهام المنوطة بها ذات الصلة بتيسير التدفق الحر للبضائع والناس.
    Recognizing that the free flow of information can promote economic and social development, education and democratic governance, UN وإذ تسلم بأن حرية تدفق المعلومات يمكن أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والحكم الديمقراطي،
    For fair participation in globalization for all countries, the free flow of human resources and technologies along with capitals, services and products must be allowed. UN ولتأمين مشاركة كافة البلدان مشاركة عادلة في العولمة، ينبغي السماح بحرية تدفق الموارد البشرية والتكنولوجيا إلى جانب رؤوس الأموال، والخدمات والمنتجات.
    Economic and cultural ties, communications, the free flow of people, goods and ideas have practically been severed. UN فقد انقطع، عمليا، حبل العلاقات الاقتصادية والثقافية وتعطلت سبل الاتصال والتدفق الحر للناس، وللبضائع واﻷفكار.
    Why does the United States Government hinder the free flow of information and access to new technologies? UN فلماذا تعيق إدارة الولايات المتحدة التدفق الحر للمعلومات والوصول إلى التكنولوجيات الجديدة؟
    the free flow of information, materials and people between countries compounds the difficulty of preventing proliferation in today's environment. UN وإن التدفق الحر للمعلومات والمواد والأفراد يضاعف من صعوبة منع الانتشار في بيئة اليوم.
    Those gaps constituted an obstacle to the free flow of goods and increased the cost of transactions. UN وتشكل هذه الثغرات عقبة تعترض التدفق الحر للبضائع وتزيد من تكلفة المعاملات.
    The long-term benefits deriving from the free trade of goods and services and from the free flow of capital and information are generally accepted. UN فمن المقبول بشكل عام أن للعولمة منافع طويلة اﻷجل ناتجة عن التجارة الحرة في السلع والخدمات وعن التدفق الحر لرأس المال والمعلومات.
    Blockages to the free flow of information should be removed where they exist. UN وينبغي إزالة ما قد يكون قائما من حواجز أمام التدفق الحر للمعلومات.
    UNESCO, therefore, is implementing programmes in support of the free flow of information in the world. UN ولذلك فاليونسكو تنفذ برامج لدعم التدفق الحر للمعلومات في العالم.
    the free flow of information, materials and personnel between countries compounds the difficulty of preventing proliferation in today's environment. UN وإن التدفق الحر للمعلومات والمواد والأفراد يضاعف من صعوبة منع الانتشار في بيئة اليوم.
    Recognizing that the free flow of information can promote economic and social development, education and democratic governance, UN وإذ تسلم بأن حرية تدفق المعلومات يمكن أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والحكم الديمقراطي،
    Recognizing that the free flow of information can promote economic and social development, education and democratic governance, UN وإذ تسلم بأن حرية تدفق المعلومات يمكن أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والحكم الديمقراطي،
    Such measures have constrained the free flow of international trade and have thus had a negative impact on the country's development. UN فقد قيدت تلك التدابير من حرية تدفق التجارة الدولية، وكان لها بالتالي أثر سلبي على تنمية البلد.
    It called upon all States to allow the free flow of financial remittances and to refrain from enacting legislation intended as a coercive measure that discriminated against legal migrants by adversely affecting family reunification. UN ويطلب المشروع من جميع الدول أن تسمح بحرية تدفق التحويلات المالية وأن تمتنع عن سن تشريعات يقصد بها أن تكون تدبيرا قسريا لممارسة التمييز ضد المهاجرين الشرعيين عن طريق الإضرار بجمع شمل الأسر.
    Many States still behaved, however, as if they could remain neutral in the war against terror, even as they granted sanctuary to terrorists and their supporters and permitted the free flow of terrorist funds and trafficking in the arms and equipment used in terrorist attacks. UN ومع ذلك فكثير من الدول ما زالت تتصرف كما لو كان بإمكانها أن تظل على الحياد في الحرب ضد الإرهاب بل إنها تتيح الملجأ الآمن للإرهابيين ومؤيديهم وتسمح بحرية تدفق أموال الإرهابيين وبالاتجار في الأسلحة والمعدات المستخدمة في الهجمات الإرهابية.
    We have promoted family visits and the free flow of information to and from the Cuban people. UN فقد عززنا الزيارات العائلية والتدفق الحر للمعلومات إلى الشعب الكوبي ومنه.
    It was clearly not true that Israel was committed to alleviating the suffering of the Palestinian population and allowing the free flow of humanitarian assistance. UN ومن الجلي أن من غير الصحيح أن إسرائيل ملتزمة بتخفيف معاناة الفلسطينيين، والسماح بالتدفق الحر للمساعدة الإنسانية.
    The report stresses that freedom of expression and the free flow of information and knowledge are essential to democratic societies. UN ويؤكد التقرير أن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والمعارف أمران لا غنى عنهما للمجتمعات الديمقراطية.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو منع الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رأس المال أو السلع أو الأشخاص، ضد بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تطبق أو تنشأ عنها آثار قانونية من أي نوع كان على الأراضي الوطنية.
    They lowered tariffs and other barriers to international trade and removed controls on foreign exchange transactions to promote the free flow of goods and capital. UN فخفضت التعريفات والحواجز اﻷخرى التي تقف في وجه التجارة الدولية، وأزالت الرقابة على معاملات صرف العملات اﻷجنبية تعزيزا للتدفق الحر للبضائع ورؤوس اﻷموال.
    Such discriminatory practices include domestic agricultural subsidies that disrupt local, agriculture-based economies in poor nations, and trade agreements that allow for the free flow of goods, capital, and profits across borders, but not the free flow of people (i.e. labour). UN ومن بين هذه الممارسات التمييزية الإعانات الزراعية المحلية التي تُحدث خللا في الاقتصادات المحلية القائمة على الزراعة في الدول الفقيرة، والاتفاقات التجارية التي تسمح بحرية انتقال السلع ورأس المال والأرباح عبر الحدود ولكنها لا تسمح بحرية انتقال البشر (أي اليد العاملة).
    Goal: enhance biosecurity protections for life sciences research while ensuring that any impact to the free flow of scientific inquiry is minimized. UN الهدف: تعزيز سبل الحماية المتاحة لأبحاث علوم الحياة لتحقيق الأمن البيولوجي، والتأكد، في نفس الوقت، من تقليص الآثار المترتبة عليها في حرية تداول التحري العلمي إلى أقصى حد ممكن.
    20. UNESCO was still unwavering in its commitment to promote the free flow of information and its wider dissemination. UN ٠٢ - وقال إن اليونسكو مصممة على تشجيع التداول الحر للمعلومات وتحسين نشرها.
    Such technologies have the potential to violate the right to privacy, thereby undermining people's confidence and security on the Internet and impeding the free flow of information and ideas online. UN ومن المحتمل أن ينطوي استخدام هذه التكنولوجيا على انتهاك للحق في الخصوصية مما يقوض شعور الناس بالثقة والأمان على الإنترنت ويعيق الانسياب الحر للمعلومات والأفكار عبرها.
    The principal purpose of the International Chamber of Commerce (ICC) — the world business organization — is the promotion of international trade and investment, open markets for goods and services, the free flow of capital, and entrepreneurship and free enterprise. UN إن الغرض اﻷساسي للغرفة التجارية الدولية - وهي المنظمة العالمية في مجال اﻷعمال - هو تعزيز التجارة واﻹستثمارات الدولية، واﻷسواق المفتوحة للسلع والخدمات، والحركة الحرة لرؤوس اﻷموال، والقدرة على تنظيم المشاريع، واﻷعمال الحرة.
    ● Supplementing formal institutional contacts through the facilitation of informal contacts between experts in the various chapters on specific issues to encourage the free flow of ideas and exchange of information, including through the use of ICT, and development of website through the designation of focal points in the various chapters; UN :: استكمال الصلات الرسمية بين المؤسسات بتيسير الصلات غير الرسمية بين خبراء شتى الفروع في قضايا بعينها تعزيزا لحرية تدفق الأفكار وتبادل المعلومات بوسائل منها استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإقامة موقع أو أكثر على الشبكة من خلال إسناد هذه المهمة لجهات تنسيق في شتى الفروع؛
    89. The IMC and the IBA will assume the responsibility of ensuring the free flow of unbiased information concerning the elections to the public. UN ٨٩ - وستضطلع اللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام والهيئة المستقلة لﻹذاعة بمسؤولية كفالة تدفق المعلومات غير المتحيزة بشأن الانتخابات تدفقا حرا الى الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more