"the french forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات الفرنسية
        
    • والقوات الفرنسية
        
    • للقوات الفرنسية
        
    • بالقوات الفرنسية
        
    • القوات الفرنسيه
        
    • وللقوات الفرنسية
        
    The other armed groups withdrew northwards into the Adrar des Ifoghas mountains, pursued by the French forces. UN وانسحبت الجماعات المسلحة الأخرى نحو الشمال إلى جبال أدرار إيفوغاس بينما كانت القوات الفرنسية تطاردها.
    The Chairman pointed out that this crucial element of electoral support had been provided by the French forces based in the Central African Republic during the 1993 elections. UN وأشار الرئيس إلى أن هذا العنصر الحاسم في الدعم الانتخابي قد وفرته القوات الفرنسية المرابطة في جمهورية أفريقيا الوسطى خلال الانتخابات التي أجريت في ١٩٩٣.
    The mission was also briefed by the senior leadership of ONUCI and the commander of the French forces which support it. B. Details UN وتلقت البعثة أيضا إحاطة من كبار قيادات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قائد القوات الفرنسية التي تساندها.
    Renewing the mandates of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and of the French forces supporting it UN تمديد ولايتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها
    A second group of media has advocated the continued presence of the French forces. UN وقد أيدت مجموعة ثانية من وسائط الإعلام التواجد المستمر للقوات الفرنسية.
    Once in place, this West African intervention force will be able to relieve the French forces deployed for supervision of the truce. UN وستحلّ هذه القوة التابعة لدول غرب أفريقيا، حال إنشائها، محل القوات الفرنسية التي وقع نشرها لمراقبة الهدنة.
    The French Minister of Defence has explained the actions of the French forces as legitimate self-defence. UN وفسرت وزيرة الدفاع الفرنسية أعمال القوات الفرنسية بأنها دفاع مشروع عن النفس.
    The Senegalese, Togolese and Ghanaian contingents were preparing to take over the positions currently occupied by the French forces along the ceasefire line. UN وكانت الوحدات السنغالية والتوغولية والغانية تستعد لتولي مواقع تحتلها حاليا القوات الفرنسية على طول خط وقف إطلاق النار.
    the French forces will also continue to provide a quick reaction capability in support of their own troops and ECOFORCE. ECOFORCE UN كما ستواصل القوات الفرنسية توفير قدرة الرد السريع لدعم وحداتها ولدعم قوة حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية.
    Going into Bouaké a day after the clash in Duékoué presented risks to the French forces. UN وكان ذهاب القوات الفرنسية إلى دالوا بعد يوم من الاشتباك الذي وقع في دويكوي محفوفا بالخطر.
    As the French forces begin their drawdown and MINUSMA builds up its capacity, it is important that the gains made thus far be consolidated. UN ومع بدء انسحاب القوات الفرنسية وبناء البعثة لقدراتها، من المهم أن تُعزَّز المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    the French forces have demonstrated impartiality in the field by rescuing many Hutu and Tutsi Rwandese from certain death. UN وقد أثبتت القوات الفرنسية حيادها في ساحة اﻷحداث إذ أنقذت عددا كبيرا من الروانديين الهوتو أو التوتسي من موت محقق.
    Of particular concern is the possibility of another massive outflow from the humanitarian protected zone in south-west Rwanda when the French forces withdraw. UN ومما يثير قلقا خاصا إمكانية حدوث تدفق هائل آخر من المنطقة المحمية الانسانية في جنوب غرب رواندا لدى انسحاب القوات الفرنسية.
    the French forces resorted to air strikes and destroyed the vehicle. UN وعمدت القوات الفرنسية إلى توجيه ضربات جوية فدمرت المركبة.
    He hangs her from the battlements for all of the French forces to see. Open Subtitles علّقها من الشرفة لتراها كلّ القوات الفرنسية
    As at 29 May, the strength of the French forces stood at 4,000 troops, focusing on continuing operations. UN وفي 29 أيار/مايو، بلغ قوام القوات الفرنسية 000 4 جندي للتركيز على العمليات المتواصلة.
    Reaffirming its support to the impartial forces, namely the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and the French forces which support it, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه للقوات المحايدة، وهي تحديدا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها،
    Reaffirming its support to the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and the French forces which support it, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها،
    Reaffirming its support to the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and the French forces which support it, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها،
    the French forces of Operation Licorne could continue to monitor the Côte d'Ivoire region surrounding border crossings. UN ويمكن للقوات الفرنسية التابعة لعملية ليكورن مواصلة رصد منطقة كوت ديفوار المحيطة بنقاط العبور الحدودية.
    Despite suffering heavy losses, the next day the Séléka launched a counter-offensive against the mobile command unit of the French forces, which once again led to the intervention of aerial assets. UN ورغم الخسائر الفادحة التي تكبدتها قوات سيليكا، شنت تلك القوات في اليوم التالي، هجوما مضادا على وحدة القيادة المتنقلة للقوات الفرنسية مما أدى مرة أخرى إلى بسلاح الجو.
    79. I wish to commend the French forces for their vital contribution to the major combat operations against armed groups in early 2013. UN 79 - وأود أن أشيد بالقوات الفرنسية على مساهمتها الحاسمة في العمليات القتالية الرئيسية ضد الجماعات المسلحة في مستهل عام 2013.
    Well, the French forces were already outnumbered in the Northeast. Open Subtitles حسناً القوات الفرنسيه قد تجمعت في الشمال الشرقي.
    " The Security Council reiterates its full support for the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Pierre Schori, for the High Representative for the elections, Mr. Gérard Stoudmann, and for the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI), as well as for the French forces which support it. " UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل للممثل الخاص للأمين العام، السيد بيير شوري، وللممثل السامي المعني بالانتخابات، السيد جيرار ستودمان، ولعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وللقوات الفرنسية التي تدعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more