"the front-line" - Translation from English to Arabic

    • خط المواجهة
        
    • دول المواجهة
        
    • ودول المواجهة
        
    • الخط الأمامي
        
    • الخط اﻷول
        
    • الخطوط اﻷمامية
        
    • الطليعي
        
    • خط الجبهة
        
    Some of these UNETPSA graduates were trained in the front-line States and others received their training abroad. UN وكان بعض خريجي البرنامج قد دربوا في دول خط المواجهة وتلقى آخرون التدريب في الخارج.
    You and I fought on the front-line! We're war heroes. Open Subtitles قاتلنا أنا وأنت عند خط المواجهة نحن أبطال الحرب.
    The support of the front-line States will be remembered by South Africans forever. UN سيذكر أبناء جنوب أفريقيا إلى الأبد دعم دول خط المواجهة.
    Over 20,000 people fled the front-line areas, temporarily settling in 22 sites. UN وهرب ما يزيد عن ٠٠٠ ٢٠ شخص من مناطق خط المواجهة واستقروا مؤقتا في ٢٢ موقعا.
    They are the front-line States, exposed and vulnerable to the growing consequences of climate change. UN وتلك هي دول خط المواجهة المكشوفة والمعرضة لآثار تغير المناخ المتزايدة.
    The enforcement capabilities of the front-line State airports in terms of cargo and passenger inspections and processing should be enhanced. UN ينبغي تعزيز قدرات مطارات دول خط المواجهة فيما يتعلق بتفتيش البضائع والركاب والتجهيز.
    This could be accomplished by providing technical assistance where necessary and encouraging more coordination between the front-line State airports and the Authority. UN ويمكن تحقيق ذلك بتوفير المساعدة التقنية حسب الاقتضاء وتشجيع زيادة التنسيق بين مطارات دول خط المواجهة والهيئة.
    The World Food Programme (WFP) continues to collaborate with the front-line States. UN ١٧ - يواصل برنامج اﻷغذية العالمي التعاون مع دول خط المواجهة.
    In particular, we should like to single out the Ambassadors of the front-line States and the Ambassadors to the United Nations of the countries of the African Group for their unflinching support. UN ونود أن نذكر على وجه الخصوص سفراء دول خط المواجهة وسفراء بلدان المجموعة الافريقية لدى اﻷمم المتحدة على دعمهم المستمر.
    The Group expressed its gratitude to the front-line and neighbouring States for the sacrifices they had made in the liberation struggle in South Africa. UN وأعربت المجموعة عن امتنانها لدول خط المواجهة والدول المجاورة على التضحيات التي قدمتها في كفاح التحرير في جنوب افريقيا.
    Our gratitude extends to the front-line States for the hard work and time they devoted to the meetings at which resolutions were shaped and drafted. UN ونعـرب عن امتناننا لدول خط المواجهة على ما كرسته من عمل شاق ووقت للاجتماعات التي تم فيها وضع وصياغة القرارات.
    the front-line States of southern Africa have played a major role as well, sustaining a struggle which has sometimes spread beyond the borders of South Africa. UN كما اضطلعت دول خط المواجهة في الجنوب الافريقي بدور رئيسي بدعمها كفاحا كان في بعض اﻷحيان ينتشر خارج حدود جنوب افريقيا.
    In the front-line States, the wars of destabilization wreaked havoc, killed, maimed and destroyed. UN فقد أدت حروب زعزعة الاستقرار الى الفوضى والقتل والخراب والدمار في دول خط المواجهة.
    Special credit should go to the front-line countries, which staunchly resisted the political and economic consequences of the struggle against apartheid. UN وتجدر اﻹشادة بوجه خاص ببلــــدان خط المواجهة التي قاومت باستماته اﻵثار السياسية والاقتصادية للكفاح ضد الفصل العنصري.
    Special assistance to the front-line States UN تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة
    Setting such standards constitutes an appropriate framework for UNDCP and responsible countries to assist technically and financially the front-line States in their struggle against the drug menace. UN إن وضع هذه القواعد يشكل إطارا سليما لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وللبلدان المسؤولة لمساعدة دول خط المواجهة تقنيا وماليا في كفاحها ضد خطر المخدرات.
    It is intended also to involve the entire United Nations system more in this enterprise, in particular the FAO, which is called upon today to implement the emergency plan of action speedily and to undertake any complementary activities that could help bring the situation in the front-line countries under control. UN كما يهدف أيضا إلـى إشراك منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها على نحو أكبر في هــذه المهمة، وخاصة منظمة اﻷغذية والزراعة التي يُطلب إليها اليوم أن تنفذ على وجـه السرعــة خطة عمــل الطوارئ، وأن تضطلع بأي أنشطـة تكميلية تساعد على التحكم في الحالة في بلدان خط المواجهة.
    These markets are also a main cause of the many arms-related problems in the front-line States. UN وتشكل هذه الأسواق أيضا أحد الأسباب الرئيسية الكامنة وراء المشاكل العديدة ذات الصلة بالسلاح في دول المواجهة.
    109. The negative impact of the arms markets in Somalia and the front-line States should be neutralized or significantly diminished by: UN الأسلحة 109 - القضاء على الأثر السلبي لأسواق الأسلحة في الصومال ودول المواجهة أو تخفيفه تخفيفا كبيرا من خلال:
    Much effort has been invested in training various stakeholders, particularly the front-line implementers, in the new provisions of the Act. UN وقد تم تكريس قدر كبير من الجهود، في أحكام القانون الجديدة لمسألة تدريب مختلف أصحاب المصلحة، ولا سيما تدريب القائمين على التنفيذ في الخط الأمامي.
    My delegation believes that in the face of these threats it is in the interest of the international community to provide adequate safeguards for small States, which are in reality the front-line States against most of these evil deeds. UN ويعتقد وفد بلدي أن من مصلحة المجتمع الدولي، في تصديه لهذه التهديدات، أن يوفر ضمانات كافية للدول الصغيرة التي هي في واقع اﻷمر دول الخط اﻷول في مواجهة معظم هذه اﻷنشطة الشريرة.
    They were sent to the front-line as conscripts. UN وقد أرسل هؤلاء إلى الخطوط اﻷمامية كمجندين.
    33. The Habitat Agenda recognizes that the primary responsibility for implementation lies with member States; it further recognizes the front-line role and contribution of local authorities. UN 33 - ويسلم جدول أعمال الموئل بأن المسؤولية الأولية عن التنفيذ تقع على عاتق الدول الأعضاء، كما يسلم بالدور الطليعي للسلطات المحلية وبمساهمتها.
    4. Visits to States 29. At the beginning of its stay in Nairobi, the Monitoring Group travelled to the front-line and neighbouring States. UN 29 - في بداية فترة إقامته بنيروبي، قام فريق الرصد بزيارة خط الجبهة وزيارة بعض الدول المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more