"the full amount" - Translation from English to Arabic

    • المبلغ الكامل
        
    • كامل المبلغ
        
    • المبلغ بالكامل
        
    • بكامل المبلغ
        
    • كامل مبالغ
        
    • القيمة الكاملة
        
    • كامل مبلغ
        
    • بكامل قيمة
        
    • بالمبلغ الكامل
        
    • المقدار الكامل
        
    • لكامل مبلغ
        
    • كامل قيمة
        
    • للمبلغ الكامل
        
    • المبلغ بأكمله
        
    • المبلغ كاملاً
        
    Indeed, it exceeds the full amount of Belarus’ contribution. UN بل تخطى في الواقع المبلغ الكامل لمساهمة بيلاروس.
    the full amount of DM 3.5 million has been received for 1998. UN واستلم المبلغ الكامل الذي قدره ٥,٣ مليون مارك ألماني لعام ٨٩٩١.
    However, the Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the full amount claimed. UN غير أن الفريق يرى أن الأدلة غير كافية للتثبت من قيمة كامل المبلغ المطالب به.
    the full amount has been assessed on Member States. UN وقسم المبلغ بالكامل كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء.
    However, the Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the full amount claimed. UN غير أن الفريق يرى أن الأدلة ليست كافية لإثبات وتحديد قيمة المبلغ الكامل المطالب به.
    The evidence does not, however, support the full amount claimed. UN إلا أن الأدلة لا تدعم المبلغ الكامل المطالب به.
    The evidence does not, however, support the full amount claimed in respect of the tangible property losses. UN بيد أن الأدلة لا تدعم المبلغ الكامل الذي يطالب به فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية.
    Switzerland also supported the conversion of the full amount of the commitment authority of $26 million into an appropriation with assessment. UN كما تؤيد سويسرا تحويل المبلغ الكامل لسلطة الالتزام وقيمته 26 مليون دولار إلى اعتماد خاضع للتقسيم إلى أنصبة مقررة.
    We commit the full amount of these multi-year programmes in advance. UN ونخصص المبلغ الكامل مقدما لهذه البرامج التي تستمر لعدة أعوام.
    When the international public sector accounting standards (IPSAS) is fully adopted in 2012, the full amount of the ASHI liability will be shown as a liability in the statement of financial position. UN وعندما ستُعتمد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتمادا تاما في عام 2012، سيبين المبلغ الكامل للالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في بيان الوضع المالي باعتباره من الخصوم.
    The evidence does not, however, support the full amount claimed. UN على أن الأدلة لا تدعم كامل المبلغ المطالب به.
    Given that UNOCI was in an expansionary phase, ACABQ had recommended approval of the full amount requested by the Secretary-General. UN ونظرا لأن العملية تمر بمرحلة توسعية، فقد أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على كامل المبلغ الذي طلبه الأمين العام.
    the full amount has been assessed on Member States. UN وتم تقسيم كامل المبلغ على الدول الأعضاء.
    the full amount has been assessed on Member States. UN وقُسّم المبلغ بالكامل على الدول الأعضاء.
    The Panel recommends compensation in the full amount claimed for invoice No. 267 for the reasons set out in that paragraph. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بكامل المبلغ المطالَب به فيما يخص الفاتورة رقم 267 وذلك للأسباب المبينة في تلك الفقرة.
    It should be emphasized that, when notifying the Commission of these duplicate claims, the Government of the Philippines returned to the Compensation Fund the full amount of the awards issued for such duplicate claims. UN وينبغي التأكيد على أن حكومة الفلبين، عندما أبلغت اللجنة بهذه المطالبات المكررة، أعادت إلى صندوق التعويضات كامل مبالغ التعويضات التي مُنحت عن هذه المطالبات.
    However, the evidence was not sufficient to verify and value the full amount claimed. UN غير أن الأدلة ليست كافية لإثبات وتحديد القيمة الكاملة للمبلغ المطالب به.
    Lastly, the Organization could use the full amount of $1.2 billion as collateral without ever drawing down any funds. UN وأخيرا يمكن أن تستخدم المنظمة كامل مبلغ 1.2 بليون دولار كضمان دون سحب أي أموال على الإطلاق.
    However, the provisions of the Protocol do not give a precise answer to the question as to whether the liability for all kinds of damages have to be covered for the full amount of the limits of the liability, listed in Annex B, paragraph 2. UN بيد أن أحكام البروتوكول لم تقدم جوابا محددا على السؤال المطروح وهو ما إذا كان يلزم تغطية المسؤولية عن جميع أنواع الأضرار بكامل قيمة الحدود المالية الواردة بالمرفق باء فقرة 2.
    Allotments have been issued in the full amount of contributions received, inclusive of programme support costs. UN وقد صدرت تخصيصات بالمبلغ الكامل من التبرعات المقبوضة بما في ذلك تكاليف دعم البرامج.
    Records are not adequate to confirm the full amount of funding and in-kind contributions so raised. UN ولا توجد سجلات كافية للتثبت من المقدار الكامل لﻷموال والتبرعات العينية المحصلة بهذه الطريقة.
    The matter is currently under review and pending completion of the review, UNOPS has made provision for the full amount of the overexpenditure. UN وهذا الأمر حاليا قيد الاستعراض وريثما يتم الانتهاء من الاستعراض، رصد المكتب اعتمادا لكامل مبلغ التجاوز في الإنفاق.
    The Committee recommends approval of the full amount of the remaining non-post resources proposed. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على كامل قيمة بقية الموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف.
    91. The Committee noted the continuing political and economic problems still facing the country and agreed that the failure of Bosnia and Herzegovina to pay the full amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN ١٩ - ولاحظت اللجنة أن هناك مشاكل سياسية واقتصادية لا تزال تواجه البلد ووافقت على أن عدم تسديد البوسنة والهرسك للمبلغ الكامل اللازمة لتجنب تطبيق المادة ٩١ يعود إلى ظروف لا قبل لها بها.
    the full amount has been assessed on Member States. UN وقسم المبلغ بأكمله كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء.
    I do not wish to waste your time. There. the full amount. Open Subtitles لم أكن أرغب في تضييع وقتك تفضل , المبلغ كاملاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more