"the full and equal participation of" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الكاملة والمتساوية
        
    • المشاركة الكاملة والمتكافئة
        
    • المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة
        
    • واشتراكها بشكل كامل ومتساو
        
    • المشاركة التامة المتكافئة
        
    • المشاركة التامة والمتساوية
        
    • المشاركة التامة وعلى قدم المساواة
        
    • اشتراكا تاما وعلى قدم المساواة
        
    • والمشاركة التامة المتساوية
        
    • ومشاركتها التامة على قدم المساواة
        
    • مشاركة كاملة ومتساوية
        
    • مشاركة تامة وعلى قدم المساواة
        
    • مشاركة كاملة على قدم المساواة
        
    • مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة
        
    • والمشاركة الكاملة والمتكافئة
        
    :: Ensure the full and equal participation of women in environmental decision-making as called for in the Platform for Action. UN :: ضمان المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في صنع القرار البيئي على النحو الذي دعا إليه منهاج العمل.
    Any future Government should, in our view, represent the broad spectrum of Afghans and ensure the full and equal participation of women in the new governing process. UN ونرى أن أي حكومة تتشكل في المستقبل ينبغي أن تمثل الأفغان على أوسع نطاق وأن تضمن المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء في عملية الحكم الجديدة.
    Progress and prosperity were impossible without the full and equal participation of women and youth. UN فمن المستحيل تحقيق التقدم والرخاء بدون المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة والشباب.
    The Conference identified its priority objectives as the full and equal participation of women in political, civil, economic, social and cultural life. UN وحدد المؤتمر أهدافه ذات اﻷولوية على أنها المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Human Security Network emphasizes the importance of the full and equal participation of women in political processes, including in peacemaking and peacebuilding. UN وشبكة الأمن البشري تشدد على أهمية المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء في العمليات السياسية، بما في ذلك في صنع السلام وبناء السلام.
    Without the full and equal participation of women, sustainable development cannot be achieved. UN فبدون المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة.
    The platform for action to be adopted at the Fourth World Conference on Women, to be held in Beijing next year, must therefore assure the full and equal participation of women at all levels of society. UN ولذلك يجب أن يضمن برنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام القادم، المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة على كافة مستويات المجتمع.
    Temporary special measures were needed to ensure the full and equal participation of women in decision-making and strengthen implementation of existing commitments on rural women's rights and rural development. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لكفالة المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في عمليات صنع القرار، وتعزيز تنفيذ الالتزامات المتعهد بها بشأن حقوق المرأة الريفية وتنمية المناطق الريفية.
    The recent adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities should encourage the full and equal participation of persons in those categories. The Rio Group welcomed the fact that a majority of its members had already acceded to the Convention. UN ومن شأن بدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تشجيع المشاركة الكاملة والمتساوية لهؤلاء الاشخاص، معربة عن ارتياح مجموعة ريو لانضمام أعضائها إلى الاتفاقية.
    In particular, the Committee welcomed the Government's recognition that democracy could not be achieved without the full and equal participation of women in decision-making and all other areas of life. UN وأعربت اللجنة بصفة خاصة عن ترحيبها باعتراف الحكومة بأنه لا يمكن تحقيق الديمقراطية دون المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في صنع القرار وفي كافة مجالات الحياة اﻷخرى.
    In particular, the Committee welcomes the Government’s recognition that democracy will not be achieved without the full and equal participation of women in decision-making and all other areas of life. UN وتعرب اللجنة بصفة خاصة عن ترحيبها باعتراف الحكومة بأنه لا يمكن تحقيق الديمقراطية دون المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في صنع القرار وفي كافة مجالات الحياة اﻷخرى.
    In particular, the Committee welcomes the Government’s recognition that democracy will not be achieved without the full and equal participation of women in decision-making and all other areas of life. UN وتعرب اللجنة بصفة خاصة عن ترحيبها باعتراف الحكومة بأنه لا يمكن تحقيق الديمقراطية دون المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في صنع القرار وفي كافة مجالات الحياة اﻷخرى.
    To that end, we highlight once again the importance of multilateralism in the process of disarmament, as it ensures the full and equal participation of all Members of the Organization. UN وتحقيقا لهذا الهدف نؤكد مرة أخرى أهمية تعددية اﻷطراف في عملية نزع السلاح، حيث أنها تكفل المشاركة الكاملة والمتساوية لجميع أعضاء المنظمة.
    This will require targeted labour market support and skills development, including programmes that enhance the full and equal participation of women in the formal economy. UN وسيتطلب ذلك توفير دعم محدد الهدف لسوق العمل وتطوير المهارات، بما في ذلك تنفيذ برامج تعزز المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في الاقتصاد الرسمي.
    Education and training were necessities for the full and equal participation of women at all levels of decision-making and in shaping the future of their communities. UN ويعتبر التعليم والتدريب شرطين أساسيين لتمكين المرأة من المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل على جميع مستويات صنع القرار وفي تشكيل مستقبل المجتمعات التي تعيش فيها.
    In particular, the empowerment and the full and equal participation of women in all spheres of society, including participation in the decision-making process, are central to all efforts to achieve such development; UN ويعتبر تمكين المرأة، بشكل خاص، واشتراكها بشكل كامل ومتساو في جميع أنشطة المجتمع، بما في ذلك مشاركتها في عملية صنع القرار، مسألة أساسية في الجهود المبذولة لتحقيق هذه التنمية.
    (f) Encourage the design and implementation of programmes at all levels to accelerate a sociocultural change towards gender equality, especially through the upbringing and educational process, and by changing harmful traditional perceptions of and attitudes regarding male and female roles in order to achieve the full and equal participation of women and men in society; UN (و) التشجيع على تصميم وتنفيذ برامج على جميع الصُعد لإحداث تغيير اجتماعي - ثقافي معجل نحو المساواة بين الجنسين، ولا سيما عن طريق التنشئة والعملية التعليمية، ومن خلال تغيير التصورات والمواقف التقليدية الضارة المتعلقة بأدوار الذكور والإناث عملا على تحقيق المشاركة التامة المتكافئة للنساء والرجال في المجتمع؛
    We have it in our power to facilitate economic development and sustained economic growth that include the full and equal participation of the developing countries of the world. UN وفي مقدورنا تسهيل التنمية الاقتصادية والنمو الاقتصادي المستدام الذي يتضمن المشاركة التامة والمتساوية لبلدان العالم النامية.
    While, clearly, much work remains to be done to ensure the full and equal participation of men and women in all activities of the United Nations, the contribution of women to the effective design, management and implementation of the Organization’s programmes is recognized. UN وفي حين أنه من الواضح أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير لكفالة المشاركة التامة وعلى قدم المساواة للرجال والنساء في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة، فإن مساهمة المرأة في تصميم برامج المنظمة وإدارة تلك البرامج وتنفيذها على نحو فعال أصبح أمرا معترفا به.
    (a) Review and modify, with the full and equal participation of women, macroeconomic and social policies with a view to achieving the objectives of the Platform for Action; UN )أ( استعراض وتكييف سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية بحيث تشترك فيها المرأة اشتراكا تاما وعلى قدم المساواة بهدف تحقيق أهداف منهاج العمل؛
    (e) Review, on a regular basis, their contributions to the promotion of gender equality and the full and equal participation of women, and to fulfil their monitoring, accountability and reporting obligations in the implementation of peace agreements; UN (هـ) القيام، على أساس منتظم، باستعراض مساهماتهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والمشاركة التامة المتساوية للمرأة والوفاء بالتزاماتهم في تنفيذ اتفاقات السلام من حيث الرصد والمساءلة والإبلاغ؛
    - Recognize that the empowerment and the full and equal participation of women is central to all efforts to achieve development; UN ● اﻹقرار بأن تمكين المرأة ومشاركتها التامة على قدم المساواة أمر أساسي لجميع الجهود المبذولة لتحقيق التنمية؛
    the full and equal participation of women at all levels of society is a prerequisite for democracy and human rights. UN ومشاركة النساء مشاركة كاملة ومتساوية على جميع مستويات المجتمع شرط مسبق لإرساء الديمقراطية وكفالة حقوق الإنسان.
    (viii) Ensure the full and equal participation of women and girls in sustainable development policies and initiatives as actors, leaders and decision makers; UN ' 8` ضمان مشاركة النساء والفتيات في سياسات ومبادرات التنمية المستدامة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة مع الرجل، باعتبارهن أطرافا فاعلة وقياديات وصانعات قرار؛
    Greater investments in health and education services for all people, in particular women, to enable the full and equal participation of women in civil, cultural, economic, political and social life are essential to achieving the objectives of the Programme of Action. UN والاضطلاع بمزيد من الاستثمارات في تقديم خدمات الصحة والتعليم للجميع، لا سيما النساء، بغية تمكين المرأة من أن تشارك مشاركة كاملة على قدم المساواة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية أمر أساسي لتحقيق أهداف برنامج العمل .
    We further commit ourselves to formulating and strengthening policies and practices to promote the full and equal participation of women in human settlements planning and decision-making; UN ونلتزم كذلك بوضع وتعزيز السياسات والممارسات التي تشجع مشاركة النساء مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في تخطيط المستوطنات البشرية واتخاذ القرارات المتعلقة بها؛
    the full and equal participation of women in all walks of life, decision-making, peacebuilding and public policies is essential. UN والمشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في جميع نواحي الحياة وصنع القرار وبناء السلام والسياسات العامة أمر أساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more