"the full cooperation of the" - Translation from English to Arabic

    • التعاون التام من
        
    • التعاون الكامل من جانب
        
    • التعاون الكامل في هذا الشأن من جانب
        
    • على التعاون الكامل من
        
    • بتعاون كامل من جانب
        
    • بالتعاون الكامل من جانب
        
    • تعاون كامل من جانب
        
    • بالتعاون التام من جانب
        
    • بكامل تعاون
        
    • على كامل تعاون
        
    • التعاون الكامل من قبل
        
    • التعاون الكامل للسلطات
        
    • إلى التعاون الكامل من
        
    • والتعاون التام من
        
    • على التعاون الكامل لوفد
        
    It requires the full cooperation of the WTO member States for supplying this information to the secretariats. UN ويتطلب توفير هذه المعلومات لﻷمانتين التعاون التام من جانب الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    You can count on the full cooperation of the Chinese delegation. UN بإمكانكم أن تعولوا على التعاون التام من جانب الوفد الصيني.
    The report noted further that the Special Rapporteur could not be effective in his work without the full cooperation of the Government of Israel. UN ولاحظ التقرير أيضا أنه لا يمكن للمقرر الخاص أن يكون فعالا في عمله بدون التعاون التام من قبل حكومة اسرائيل.
    Accordingly, the Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Accordingly, the Special Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers. UN وبناء على ذلك، ستواصل اللجنة الخاصة التماس التعاون الكامل في هذا الشأن من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    I assure you that you have the full cooperation of the Islamic Republic of Iran, both in the Bureau and in the Commission. UN وأطمئنكم بأنكم ستحصلون على التعاون التام من جمهورية إيران الإسلامية، سواء في المكتب أو في الهيئة.
    I would like to assure him of the full cooperation of the Haitian delegation. UN وأود أن أطمئنه على التعاون التام من جانب الوفد الهايتي.
    In the final analysis, the full cooperation of the parties concerned is the best way to reduce the time devoted to each case. UN وفي التحليل النهائي، فإن التعاون التام من جانب الأطراف المعنية هو أفضل سبيل إلى تقليل الوقت المخصص لكل قضية.
    In the conduct of its inquiry, the Commission shall enjoy the full cooperation of the Government of the Sudan. UN وخلال ممارستها لأعمال التحقيق، ستحصل اللجنة على التعاون التام من حكومة السودان.
    I would like to assure you that you can count on the full cooperation of the delegation of Kazakstan. UN وأود أن أؤكد لكم أن بمقدوركم الاعتماد على التعاون التام من وفد كازاخستان.
    14. It is understood that the overall planned support shall be conducted in transparency and with the full cooperation of the Government of the Sudan. UN 14 - ومن المفهوم أن الدعم الشامل المعتزم في الخطة سوف يُدار بنوع من الشفافية ومع التعاون التام من جانب حكومة السودان.
    The Special Rapporteur on contemporary forms of racism noted that he had carried out his visit in excellent conditions, thanks to the full cooperation of the Japanese authorities. UN أشار المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية إلى أن زيارته تمت في ظروف ممتازة بفضل التعاون التام من جانب السلطات اليابانية.
    18. The Team shall enjoy the full cooperation of the Government of Lebanon and, in particular, of the Government agencies mentioned in the terms of reference. UN 18 - يتلقى الفريق التعاون التام من جانب الحكومة اللبنانية، بخاصة، الأجهزة الحكومية المذكورة في اختصاصات الفريق.
    He had stressed that the full cooperation of the administering Powers would be an important complement to those efforts. UN وأنه شدد على أن التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة سيكون عنصرا هاما متمما لتلك الجهود.
    Accordingly, the Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Accordingly, the Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Accordingly, the Special Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers. UN وبناء على ذلك، ستواصل اللجنة الخاصة التماس التعاون الكامل في هذا الشأن من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    I assure him that he can count on the full cooperation of the delegation of Cape Verde. UN وأؤكد له أن بإمكانه الاعتماد على التعاون الكامل من وفد الرأس الأخضر.
    The operation was conducted with the full cooperation of the Government of Iraq. UN وتمت هذه العملية بتعاون كامل من جانب حكومة العراق.
    While, with the full cooperation of the coordinators of both parties, this has led to a broadening of the range of interlocutors and the scope of the issues being discussed, it is still not a fully satisfactory situation. UN ولئن كان ذلك قد أدى، بالتعاون الكامل من جانب المنسقين من كلا الطرفين، إلى توسيع مجموعة المحاورين ونطاق القضايا التي تجري مناقشتها، فإنه لا يشكل بعد وضعا مُرضيا تماما.
    As a consequence, the team was not able to prepare a balanced and thorough report without the full cooperation of the Government of Israel. UN ونتيجة لذلك، تعذّر عليه أن يعدّ تقريرا متوازنا وشاملا دون تعاون كامل من جانب حكومة إسرائيل.
    The mission was conducted with the full cooperation of the Government of Sudan as well as SPLM. UN وقد أنجزت البعثة بالتعاون التام من جانب حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    In your efforts and those of your colleagues, you will have the full cooperation of the United States delegation. UN ولسوف تحظون أنتم وزملائكم بكامل تعاون وفد الولايات المتحدة فيما تبذلونه من جهود.
    You have the full cooperation of the Brazilian delegation. UN ويمكنكم التعويل على كامل تعاون الوفد البرازيلي.
    Members also looked forward to the full cooperation of the Government of the Democratic Republic of the Congo with the facilitator. UN كما تطلع الأعضاء إلى التعاون الكامل من قبل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الميسِّر.
    60. Mr. Osmane (Algeria) said the Special Rapporteur was welcome to visit his country and could count on the full cooperation of the authorities. UN 60 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن المقررة الخاصة سوف يرحب بها عند زيارتها لبلده ويمكنها أن تعتمد على التعاون الكامل للسلطات.
    Disarmament could therefore begin at that time, subject to the deployment of ECOMOG and the full cooperation of the factions. UN ولهذا يمكن الشروع في نزع السلاح في ذلك الوقت، رهنا بنشر فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا والتعاون التام من قبل الفصائل.
    I assure him of the full cooperation of the Philippines as he discharges the duties of his high office. UN وأؤكد له على التعاون الكامل لوفد الفلبين أثناء أداء مهام منصبه الرفيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more