"the full independence" - Translation from English to Arabic

    • الاستقلال التام
        
    • الاستقلال الكامل
        
    • الاستقلالية الكاملة
        
    • والاستقلال الكامل
        
    • وتمام استقلال
        
    • الاستقلالية التامة
        
    • استقلال القضاء استقلالاً تاماً
        
    • استقلاله الكامل
        
    • بالاستقلال الكامل
        
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    The State party should ensure the full independence of medical experts; UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف الاستقلال الكامل للخبراء الطبيين؛
    CAT urged Ethiopia to ensure the full independence and impartiality of the judiciary, in conformity with international standards. UN وحثت اللجنة إثيوبيا على ضمان الاستقلالية الكاملة لجهاز القضاء ونزاهته، وفقاً للمعايير الدولية(74).
    Particular attention should be paid to the consideration of deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest period of time, to protection of the rights of children deprived of liberty, to due process of law and to the full independence and impartiality of the judiciary. UN ويجب إيلاء عناية خاصة لاعتبار الحرمان من الحرية إجراء يلجأ اليه فقط كحل أخير وﻷقصر فترة ممكنة من الزمن، ولحماية حقوق اﻷطفال المحرومين من الحرية، وللمحاكمة القانونية المشروعة، والاستقلال الكامل للقضاء ونزاهته.
    Particular attention should be paid to the prevention of juvenile delinquency, the protection of the rights of children deprived of liberty, respect for fundamental rights and legal safeguards in all aspects of the juvenile justice system and the full independence and impartiality of the juvenile judges. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص نحو منع جنوح اﻷحداث، وحماية حقوق اﻷطفال المحرومين من حريتهم، واحترام الحقوق اﻷساسية والضمانات القانونية في جميع جوانب نظام إقامة العدل لﻷحداث، وتمام استقلال ونزاهة قضاة اﻷحداث.
    The Committee recommends that appropriate measures be taken to ensure the full independence of the judiciary. UN وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير المناسبة لضمان الاستقلال التام للسلطة القضائية.
    In any event, the burden of the past was no justification for not introducing measures to ensure the full independence of the judiciary. UN وعلى أي حال، لا يجوز أن تبرر تركة الماضي غياب التدابير التي تستهدف تأمين الاستقلال التام للسلطة القضائية.
    The Government was preparing for the national consultations on justice with a view to ensuring the full independence of the judiciary. UN والحكومة عاكفة على إعداد الهيئات العامة للقضاء من أجل تعزيز الاستقلال التام للسلطة القضائية.
    The plenary emphasized that such funding is essential for the full independence of members and alternate members, who are elected to serve in their individual capacities. UN وشددت اللجنة على أن هذا التمويل ضروري لضمان الاستقلال التام للأعضاء والأعضاء المناوبين المنتخبين للخدمة بصفتهم الشخصية.
    We believe it is essential that the full independence of the international financial institutions be completely respected and upheld, especially in a number of areas mentioned in the draft resolution. UN ونعتقد أن من الضروري احترام الاستقلال التام للمؤسسات المالية الدولية والتمسك به على النحو الأوفى ولا سيما في عدد من المجالات المذكورة في مشروع القرار.
    110. The Government should take measures to ensure the full independence of the judiciary. UN ٠١١- وينبغي للحكومة أن تتخذ تدابير لضمان الاستقلال التام للسلطة القضائية.
    The State party should ensure that the ordinary courts fully exercise their competence, in keeping with its international obligations and the terms of transitional provision No. 26 of the Constitution, so as to ensure the full independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ممارسة المحاكم العادية لاختصاصها بالكامل، مراعاةً لالتزاماتها الدولية ولما ورد في الحكم المؤقت رقم 26 من الدستور من شروط، وذلك بغية ضمان الاستقلال التام للسلطة القضائية.
    The Sudan should also consider passing legislation designed to ensure the full independence and impartiality of the judiciary and provide it with adequate powers enabling it to address human rights violations. UN كذلك ينبغي أن ينظر السودان في إصدار تشريع يكفل الاستقلال التام والحيدة الكاملة للهيئة القضائية ويزودها بالسلطات الكافية التي تمكنها من التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Particular attention should be paid to considering deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time, to the protection of the rights of children deprived of their liberty, to due process of law and to the full independence and impartiality of the judiciary. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاعتبار الحرمان من الحرية كملجأ أخير فقط وﻷقصر فترة زمنية ممكنة وذلك لحماية حقوق الطفل المحروم من حريته وحقه في اﻹجراءات القانونية المناسبة، وضمان الاستقلال التام والحيدة الكاملة للقضاء.
    The State party should ensure the full independence of medical experts; UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف الاستقلال الكامل للخبراء الطبيين؛
    In this connection, the Committee points out that an effective internal audit entity needs to be able to conduct its work without restrictions and recommends that UNDP ensure the full independence of its audit function without further delay. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن كيان المراجعة الداخلية الفعالة بحاجة إلى القيام بعمله دون قيود، وتوصي بأن يكفل البرنامج الإنمائي الاستقلال الكامل لوظيفة المراجعة لديه دون أي تأخير.
    111.54 Provide for the full independence of the judicial branch and the freedom of the press (Holy See); UN 111-54 النص على تحقيق الاستقلالية الكاملة للسلطة القضائية وحرية الصحافة (الكرسي الرسولي)؛
    Particular attention should be paid to the consideration of deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest period of time, to the protection of the rights of children deprived of liberty, to due process of law and to the full independence and impartiality of the judiciary. UN ويجب إيلاء عناية خاصة لاعتبار الحرمان من الحرية إجراء يُلجأ اليه فقط كحل أخير وﻷقصر فترة ممكنة من الزمن، ولحماية حقوق اﻷطفال المحرومين من الحرية، وللمحاكمة القانونية المشروعة، والاستقلال الكامل للقضاء ونزاهته.
    Particular attention should be paid to the prevention of juvenile delinquency, the protection of the rights of children deprived of liberty, respect for fundamental rights and legal safeguards in all aspects of the juvenile justice system and the full independence and impartiality of the juvenile judges. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص نحو منع جنوح اﻷحداث، وحماية حقوق اﻷطفال المحرومين من حريتهم، واحترام الحقوق اﻷساسية والضمانات القانونية في جميع جوانب نظام إقامة العدل لﻷحداث، وتمام استقلال ونزاهة قضاة اﻷحداث.
    It further recommends that the full independence of the High Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms be ensured in practice and that it be empowered to receive, investigate and address complaints about violations of child rights in a child-sensitive manner. UN وتوصي اللجنة كذلك بكفالة الاستقلالية التامة للهيئة العليا على صعيد الممارسة، وبتمكينها من تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل والتحقيق فيها ومعالجتها على نحو يراعي احتياجات الطفل.
    The State party should guarantee the full independence and impartiality of the judiciary by guaranteeing judges' security of tenure. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف استقلال القضاء استقلالاً تاماً ونزاهته بضمان الأمن الوظيفي للقضاة.
    Baseline: Since the end of Burundi's transition period in 2005, a major priority has been professionalizing and promoting the full independence of the justice sector. UN خط الأساس: منذ نهاية الفترة الانتقالية في بوروندي في عام 2005، تمثلت إحدى الأولويات الرئيسية في إضفاء سمة الاحتراف على عمل قطاع العدل وتعزيز استقلاله الكامل.
    Allow for the full independence and effective functioning of the judiciary, the Attorney General's office and the Ministry of Justice, without any interference of the military in judicial or political affairs (Israel); UN 65-76- السماح بالاستقلال الكامل والسير الفعال للقضاء والنيابة العامة ووزارة العدل، من دون أي تدخل من جانب العسكريين في الشؤون القضائية أو السياسية (إسرائيل)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more