"the full support of the" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الكامل من
        
    • بدعم كامل من
        
    • بالدعم الكامل من
        
    • بالتأييد التام من
        
    • بالدعم التام من
        
    • التأييد الكامل من
        
    • هذه الجهود دعما كاملا من
        
    • بالتأييد الكامل من
        
    • بكامل دعم
        
    • بتأييد تام من
        
    • بتأييد كامل من
        
    • كامل الدعم من
        
    • دعماً كاملاً
        
    • على دعم كامل من
        
    • فيه عن تأييدهم الكامل
        
    Achieving these objectives will require the full support of the administering Powers. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف الدعم الكامل من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    It requires the full support of the international community, particularly donors. UN وهي تتطلب الدعم الكامل من المجتمع الدولي، ولا سيما المانحين.
    Based on these assessments, the Commission, with the full support of the Lebanese authorities, has implemented additional mitigating measures. UN وبناء على هذه التقييمات، قامت اللجنة، بدعم كامل من السلطات اللبنانية، بتنفيذ تدابير إضافية لتخفيف احتمالات الخطر.
    Laws and ordinances must have the full support of the public. UN فالقوانين والمراسيم يجب أن تحظى بالدعم الكامل من عامة الناس.
    But I assure him of the full support of the General Assembly and its member States. UN لكنني أؤكد له الدعم الكامل من الجمعية العامة ودولها الأعضاء.
    We call for the full support of the international community for Venezuela in its struggle. UN وندعو إلى تقديم الدعم الكامل من المجتمع الدولي إلى فنزويلا في كفاحها.
    I assure them of the full support of the European Union. UN وأنا أؤكد لهم الدعم الكامل من الاتحاد الأوروبي.
    For these reasons the Commission deserves the full support of the international community. UN ولهذه الأسباب تستحق اللجنة الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    For that it deserves the full support of the international community. UN ولذلك تستحق غواتيمالا الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    The joint investigation team continues to carry out its mandate with the full support of the Kenyan Government. UN ويواصل فريق التحقيق المشترك القيام بمهمته بدعم كامل من الحكومة الكينية.
    At this stage, we believe that the report should be primarily implemented by the concerned parties with the full support of the international community. UN في هذه المرحلة، نعتقد أن التقرير ينبغي تنفيذه بشكل رئيسي من جانب الأطراف المعنية بدعم كامل من جانب المجتمع الدولي.
    Please be assured that you have the full support of the Uruguayan delegation. UN وأرجوكم التأكد من أنكم تحظون بالدعم الكامل من وفد أوروغواي.
    I wish you much success in guiding the Assembly to a fruitful outcome and I pledge to you the full support of the Liechtenstein delegation. UN وأتمنى لكم كل النجاح في توجيه هذه الجمعية نحو إحراز نتائج مثمرة، وأتعهد لكم بالدعم الكامل من وفد ليختنشتاين.
    We wish to emphasize that what has been achieved at Sodere under the auspices of the IGAD countries is sufficiently inclusive to merit the full support of the United Nations. UN ونود التأكيد على أن ما تحقق في سوديري برعاية بلدان المنظمة الحكومية الدولية هو إنجاز شامل بما فيه الكفاية لكي يحظى بالتأييد التام من جانب اﻷمم المتحدة.
    I want to underscore that they will have the full support of the United Nations as they work together to find a solution. UN وأود أن أؤكد على أنهما سيحظيان بالدعم التام من الأمم المتحدة عندما يعملان معا من أجل التوصل إلى الحل.
    This cannot be achieved without the full support of the international community. UN وليس في الإمكان تحقيق هذا بدون التأييد الكامل من المجتمع الدولي.
    193. In order to succeed, the full support of the international community is required. UN ٣٩١ - ويتطلب نجاح هذه الجهود دعما كاملا من المجتمع الدولي.
    Such an approach will have the full support of the international community which is striving towards nuclear disarmament. UN ومن شأن نهج كهذا أن يحظى بالتأييد الكامل من المجتمع الدولي الذي يناضل من أجل نزع السلاح النووي.
    I would therefore like to congratulate you on taking up these lofty duties and to pledge to you the full support of the Swiss delegation in the discharge of your task. UN وبناء على ذلك بودي أن أهنئكم على توليكم هذه المهام النبيلة وأن أتعهد لكم بكامل دعم الوفد السويسري في الاضطلاع بمهمتكم.
    The policies of its Government enjoyed the full support of the citizenry. UN وقال إن سياسات حكومته تحظى بتأييد تام من قبل المواطنين.
    An outcome of the peace process respecting the above principles will receive the full support of the International Community. UN وإن أي نتيجة لعملية سلام تحترم المبادئ المذكورة أعلاه ستحظى بتأييد كامل من المجتمع الدولي.
    In his remarks at the conference, the Secretary-General pledged the full support of the United Nations family for the renewed effort. UN والأمين العام، في ملاحظاته، تعهد تقديم كامل الدعم من أسرة الأمم المتحدة للجهود المتجددة.
    19. UNSOM recognizes that two road maps are the key to the political affairs and mediation group's priority for the next several years: the planning and delivery of the New Deal compact and " Vision 2016 " , which have the full support of the international community. UN 19 - تعترف بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال بأن اثنتين من خرائط الطريق ستحتلان مكان الأولوية في أعمال الفريق المعني بالشؤون السياسية والوساطة على مدى عدة أعوام مقبلة وهما: خريطتا تخطيط وتنفيذ ميثاق الاتفاق الجديد و " رؤية عام 2016 " اللتان تلقيان دعماً كاملاً من المجتمع الدولي.
    It is important to emphasize that both campaigns counted on the full support of the women's movement. UN ومن المهم التشديد على أن كلا الحملتين اعتمدتا على دعم كامل من الحركة النسائية.
    Following the consultations, the President made a statement to the press on behalf of the members of the Council to express the full support of the members for the efforts of the Government of Angola to bring about durable peace in Angola. UN وأدلى الرئيس، في أعقاب هذه المشاورات، ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس أعرب فيه عن تأييدهم الكامل للجهود التي تبذلها الحكومة الأنغولية لإحلال السلام الدائم في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more