"the fundamental pillars" - Translation from English to Arabic

    • الركائز الأساسية
        
    • الدعائم الأساسية
        
    • الأركان الأساسية
        
    • أهم ركائز
        
    • الدعائم الرئيسية
        
    • الدعامات الأساسية
        
    • الأعمدة الأساسية
        
    Serbia strongly supports the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) as one of the fundamental pillars of the international nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN وتؤيد صربيا بقوة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر، بوصفها إحدى الركائز الأساسية للنظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Mongolia's 1994 national security concept identified the advancement of human security as one of the fundamental pillars of strengthening national security. UN وحدد مفهوم الأمن الوطني لمنغوليا لعام 1994 النهوض بالأمن البشري بوصفه إحدى الركائز الأساسية لتعزيز الأمن الوطني.
    It is clear that reforming the Security Council means addressing one of the fundamental pillars of the global security architecture. UN ومن الواضح أن إصلاح مجلس الأمن يعني معالجة إحدى الركائز الأساسية المتعلقة بهيكل الأمن الجماعي.
    Since the creation of the Republic, one of the fundamental pillars of Peru's foreign policy has been the promotion of international peace and security. UN منذ إنشاء جمهورية بيرو، كانت إحدى الدعائم الأساسية لسياسة بيرو الخارجية هي تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Development of the ICT industry in the Arab region represents a major challenge, requiring effective and prompt action to achieve, given that it is one of the fundamental pillars of the region's future. UN إن تنمية صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في المنطقة العربية تشكل أحد التحديات الرئيسية مما يوجب العمل بفاعلية وسرعة من أجل تحقيقها، حيث تعتبر أحد الأركان الأساسية في مستقبل المنطقة.
    The peaceful settlement of disputes is one of the fundamental pillars of the United Nations. UN إن التسوية السلمية للمنازعات هي إحدى الركائز الأساسية للأمم المتحدة.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is one of the fundamental pillars in the fight against the proliferation of nuclear weapons. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الركائز الأساسية في مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Protecting, defending and promoting human rights were among the fundamental pillars of the policy of the Nicaraguan national reconciliation Government. UN إن حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها وتعزيزها من الركائز الأساسية لسياسة حكومة الوفاق الوطني النيكاراغوية.
    24. The national security concept of Mongolia identifies human security as one of the fundamental pillars of national security. UN 24 - يُعرِّف مفهوم الأمن القومي لمنغوليا الأمن البشري بوصفه أحد الركائز الأساسية للأمن القومي.
    1. Nuclear disarmament forms one of the fundamental pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 1 - يشكِّل نزع السلاح النووي إحدى الركائز الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    1. Nuclear disarmament forms one of the fundamental pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 1 - يشكِّل نزع السلاح النووي إحدى الركائز الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    1. Nuclear disarmament forms one of the fundamental pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 1 - يشكِّل نزع السلاح النووي إحدى الركائز الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Together with sustainable development and respect for human rights, the desire for peace and security is one of the fundamental pillars upon which the United Nations has been built. UN والى جانب التنمية المستدامة واحترام حقوق الإنسان تظل الرغبة في السلام والأمن إحدى الركائز الأساسية التي بنيت عليها الأمم المتحدة.
    As to the first, the Chemical Weapons Convention, this instrument is one of the fundamental pillars in the struggle against the proliferation of weapons of mass destruction. UN بالنسبة للاتفاقية الأولى، اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن هذا الصك يشكل أحد الركائز الأساسية في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Preserving the apolitical and impartial nature of humanitarian work is not just one of the fundamental pillars of effective international action, but also an essential prerequisite for transparency in humanitarian response and international cooperation. UN ولا تشكل المحافظة على الطابع اللاسياسي والمحايد للعمل الإنساني مجرد إحدى الركائز الأساسية للعمل الدولي الفعال فحسب، ولكنها أيضا شرط مسبق أساسي للشفافية في الاستجابة الإنسانية والتعاون الدولي.
    Indeed, the peaceful settlement of disputes is one of the fundamental pillars of the United Nations. UN والواقع أن تسوية المنازعات سلميا هي إحدى الدعائم الأساسية للأمم المتحدة.
    One of the fundamental pillars of that organization, over which Portugal currently presides, is the promotion of the Portuguese language, one of the five most widely spoken languages in the world and the vehicle of communication for more than 250 million people, connecting States and peoples in all corners of the world. UN وأحد الأركان الأساسية لتلك المنظمة التي تترأسها البرتغال حالياً، هو تعزيز اللغة البرتغالية، وهي إحدى اللغات الخمس الأوسع انتشاراً في العالم، وآلية التواصل لأكثر من 250 مليون نسمة، بحيث تربط بين الدول والشعوب في جميع أركان العالم.
    Nuclear disarmament forms one of the fundamental pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ويشكل نزع السلاح النووي أحد أهم ركائز المعاهدة.
    Indeed, the peaceful settlement of disputes is one of the fundamental pillars of the United Nations. UN ويعتبر فض المنازعات بالوسائل السلمية فعلا من الدعائم الرئيسية للأمم المتحدة.
    Existing machinery in the area of human rights -- one of the fundamental pillars of the United Nations system -- requires such reforms. UN كما أن الآليات الموجودة في مجال حقوق الإنسان التي هي من الدعامات الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة، تتطلب تلك الإصلاحات.
    It is the greatest social liberator and facilitator of peace and is one of the fundamental pillars supporting democracy, competitiveness and social stability. UN فهو أول محرر اجتماعي وميسر للسلام، وأحد الأعمدة الأساسية الداعمة للديمقراطية والمنافسة والاستقرار الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more