"the future we want" - Translation from English to Arabic

    • المستقبل الذي نصبو إليه
        
    • المستقبل الذي نبتغيه
        
    • المستقبل الذي نريده
        
    • المستقبل الذي نريد
        
    • للمستقبل الذي نصبو إليه
        
    • المستقبل الذي ننشده
        
    • المستقبل الذي نصبو إلى تحقيقه
        
    " Reaffirming the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development entitled `The future we want', in particular the decisions related to disaster risk reduction, UN ' ' وإذ تعيد تأكيد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، ولا سيما القرارات المتصلة بالحد من أخطار الكوارث،
    We call on Member States, civil society and the private sector to foster innovation to build the future we want. UN وندعو الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص إلى تعزيز الابتكار لتحقيق المستقبل الذي نصبو إليه.
    A stronger, more flexible organization was developed, better able to support partners in delivering sustainable results and helping to build the future we want. UN وبزغ مكتب أقوى وأكثر مرونة وأقدر على دعم شركائه في تحقيق نتائج مستدامة والمساعدة في بناء المستقبل الذي نصبو إليه.
    Members of United Cities and Local Governments are committed to taking responsibility and action in shaping the future we want. UN ويلتزم أعضاء المنظمة بتحمل المسؤولية والعمل من أجل صنع المستقبل الذي نبتغيه.
    International environmental governance in " the future we want " UN الحوكمة الدولية لشؤون البيئة في ' ' المستقبل الذي نبتغيه``
    :: the future we want campaign on sustainable development UN حملة المستقبل الذي نريده بشأن التنمية المستدامة
    the future we want... the future we're working toward... it won't happen unless we make it happen. Open Subtitles ...المستقبل الذي نريده ...المستقبل الذي نعمل من أجله لن يحدث إلا إذ نحن نجعله يحدث
    In this context, we believe that poverty eradication must be at the centre of the debate on the future we want; UN ونعتقد، في هذا السياق، أن مسألة القضاء على الفقر يجب أن تكون في صلب النقاش حول المستقبل الذي نصبو إليه.
    Such an approach would empower excluded individuals and social groups, improve accountability and enhance prospects for realizing the future we want. UN ومن شأن ذلك النهج تمكين الأفراد المستبعدين والفئات الاجتماعية المستبعدة، وتحسين المساءلة، وتعزيز احتمالات تحقيق المستقبل الذي نصبو إليه.
    Such an approach would empower excluded individuals and social groups, improve accountability and enhance prospects for realizing the future we want. UN ومن شأن ذلك النهج تمكين الأفراد المستبعدين والفئات الاجتماعية المستبعدة، وتحسين المساءلة، وتعزيز احتمالات تحقيق المستقبل الذي نصبو إليه.
    A universal integrated policy agenda to implement the United Nations Conference on Sustainable Development and realize the future we want UN الخطة العالمية للسياسات المتكاملة الرامية إلى تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وتحقيق المستقبل الذي نصبو إليه
    Charting pathways to the future we want UN رسم خريطة الطرق المؤدية إلى المستقبل الذي نصبو إليه
    the future we want for the sound management of chemicals UN المستقبل الذي نصبو إليه من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    " the future we want " emphasizes the urgent need to address water quality and water pollution. UN تشدد وثيقة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` على الحاجة الملحة إلى معالجة مشكلتي نوعية المياه وتلوث المياه.
    Background paper for the ministerial consultations: addendum: international environmental governance in " the future we want " : discussion paper presented by the Executive Director UN ورقة معلومات أساسية من أجل المشاورات الوزارية: إضافة: الحوكمة الدولية لشؤون البيئة في ' ' المستقبل الذي نبتغيه``: ورقة للمناقشة يعرضها المدير التنفيذي
    A new and more holistic approach is needed to address this deficit and leverage the knowledge generated on successful approaches and lessons learned in responding to non-communicable diseases in order to realize the future we want for all. UN ويتعين وضع نهج جديد وأكثر شمولا لمعالجة هذا العجز والاستفادة من المعارف المستقاة من النُهج الناجحة والدروس المستفادة من جهود التصدي للأمراض غير المعدية، وذلك من أجل تحقيق المستقبل الذي نبتغيه للجميع.
    We underscore that sustainable development requires concrete and urgent action. It can only be achieved with a broad alliance of people, governments, civil society and the private sector, all working together to secure the future we want for present and future generations. UN ونشدد على أن التنمية المستدامة تقتضي اتخاذ إجراءات عملية عاجلة، الأمر الذي لا يمكن أن يتحقق إلا بتكاتف الشعوب والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص على نطاق واسع في العمل جنبا إلى جنب لتأمين المستقبل الذي نبتغيه لأجيالنا الحاضرة والمقبلة.
    Investing in equal rights, economic empowerment, health and education for girls, women and young people is not only the right thing to do -- it's a smart investment in the future we want and a more equitable world for all. UN فالاستثمار في الحقوق المتساوية والتمكين الاقتصادي والصحة والتعليم للفتيات والنساء والشباب ليس مجرد أمر صحيح ينبغي القيام، بل هو استثمار ذكي في المستقبل الذي نريده وفي عالم أكثر إنصافا للجميع.
    General debate on national experience in population matters: realizing the future we want -- integrating population issues into sustainable development, including in the post-2015 development agenda UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنيـــــة في المسائل السكانية: بلوغ المستقبل الذي نريده : إدماج قضايا السكان في التنمية المستدامة، بما في ذلك خطة التنمية لما بعد عام 2015
    We welcome the focus on the theme -- Realizing the future we want: integrating population issues into sustainable development, including in the post-2015 development agenda and the issues that can be raised within it. UN نرحب بتركيز الاهتمام على موضوع تحقيق المستقبل الذي نريده: إدماج قضايا السكان في التنمية المستدامة، بما في ذلك إدماجها في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وعلى القضايا التي يمكن أن تثار في إطاره.
    Next year's Rio+20 Conference is our chance to define a path to the future we want. UN ويشكل مؤتمر ريو + 20 السنة المقبلة فرصتنا لتحديد طريق المستقبل الذي نريد.
    1. Strengthen the leadership of the United Nations Convention to Combat Desertification for the future we want UN 1 - تعزيز قيادة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تحقيقا للمستقبل الذي نصبو إليه
    The theme of the competition, which focuses on water, is " The future we want: drop by drop " . UN ويركز موضوع المسابقة وعنوانه ' ' المستقبل الذي ننشده: قطرة وراء قطرة`` على المياه.
    This can be achieved only with a broad alliance of people, governments, civil society and the private sector all working together to achieve the future we want for present and future generations. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال تحالف عريض بين الناس، والحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وتضافر جهودهم من أجل المستقبل الذي نصبو إلى تحقيقه لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more