"the gap between relief" - Translation from English to Arabic

    • الفجوة بين الإغاثة
        
    • الهوة بين الإغاثة
        
    • الثغرة بين الإغاثة
        
    • الفجوة التي تفصل بين الإغاثة
        
    Voluntary repatriation: Afghanistan has demonstrated clearly the ongoing problem of the gap between relief and development. UN العودة الطوعية إلى الوطن: لقد أثبتت أفغانستان بوضوح أن الفجوة بين الإغاثة والتنمية هي المشكلة القائمة حالياً.
    bridging the gap between relief and development through support to early recovery mechanisms UN سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية عن طريق دعم آليات الإنعاش المبكر
    We note the interest which seems to exist for addressing the gap between relief and development. UN إننا نلاحظ الاهتمام الذي يبدو أنه موجود لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    Renewed efforts were required to bridge the gap between relief and development and to support peace consolidation initiatives in a number of situations. UN ويلزم أن تبذل جهود متجددة لردم الهوة بين الإغاثة والتنمية ودعم مبادرات توطيد السلام في عدد من الحالات.
    For the first time after many years of discussion, the European Commission as a donor is proposing to deal with post-conflict or transition periods, addressing the gap between relief and reconstruction and allowing the European Union and the United Nations to work together in post-conflict situations. UN فلأول مرة بعد سنوات عديدة من المناقشة، تقترح المفوضية الأوروبية بوصفها أحد المانحين، التعامل مع فترة ما بعد الصراع أو الفترة الانتقالية، بما يتضمن معالجة الثغرة بين الإغاثة والإعمار بشكل يسمح للاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بالعمل جنبا إلى جنب في حالات ما بعد الصراع.
    Voluntary repatriation: Afghanistan has demonstrated clearly the ongoing problem of the gap between relief and development. UN العودة الطوعية إلى الوطن: لقد أثبتت أفغانستان بوضوح أن الفجوة بين الإغاثة والتنمية هي المشكلة القائمة حالياً.
    Experience shows that it is possible to close the gap between relief and development and transform disasters into opportunities for sustainable development. UN وتبيـّن الخبرة أنه يمكن سدّ الفجوة بين الإغاثة والتنمية وتحويل الكوارث إلى فرص لأغراض التنمية المستدامة.
    Delegations reaffirmed that voluntary repatriation in safety and dignity is the preferred solution, but that returns must be sustainable, hence the need to address the gap between relief and development. UN وقد أكدت الوفود من جديد على أن الإعادة الطوعية في أمان وكرامة تمثل حلاً مفضلاً، ولكن حالات الإعادة يجب أن تكون مستدامة، ومن ثم فإن هناك حاجة لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    Delegations reaffirmed that voluntary repatriation in safety and dignity is the preferred solution, but that returns must be sustainable, hence the need to address the gap between relief and development. UN وقد أكدت الوفود من جديد على أن الإعادة الطوعية في أمان وكرامة تمثل حلاً مفضلاً، ولكن حالات الإعادة يجب أن تكون مستدامة، ومن ثم فإن هناك حاجة لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    43. Helping bridge the gap between relief and development is an area where UNV plays an important role. UN 43 - وتُعد المساعدة على ردم الفجوة بين الإغاثة والتنمية مجالا يقوم فيه متطوعو الأمم المتحدة بدور هام.
    By supporting local and national recovery processes at an early stage, we should strive to close the gap between relief and development and to transform emergencies into opportunities for sustained development. UN وبدعم عمليات الإنعاش المحلية والوطنية في مرحلة مبكرة، ينبغي أن نسعى جاهدين إلى سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية وتحويل حالات الطوارئ إلى فرص للتنمية المستدامة.
    For UNICEF, addressing the " gap " between relief and development does not necessarily mean that more needs to be done but rather that more needs to be done differently. UN وبالنسبة لليونيسيف، فإن سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية لا يعني بالضرورة أنه يلزم عمل المزيد، بل بالأحرى، يلزم عمل المزيد بطريقة مختلفة.
    13. Addressing the gap between relief and development does not necessarily mean that more needs to be done but rather that more needs to be done differently. UN 13 - وسد الفجوة بين الإغاثة والتنمية لا يعني بالضرورة أنه يلزم عمل المزيد، بل بالأحرى، يلزم عمل المزيد بطريقة مختلفة.
    This integrated strategy involving all relevant stakeholders is designed to bridge effectively the gap between relief and longer-term development. UN وقد وضعت هذه الاستراتيجية المتكاملة التي تشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين لسد الفجوة بين الإغاثة والتنمية على المدى الطويل.
    While improving the capacity to provide relief in the wake of disasters, there is also a need to examine how the gap between relief and development can be bridged. UN ومع تحسين القدرة على تقديم المساعدة الغوثية في أعقاب الكوارث، ثمة حاجة أيضا إلى البحث في كيفية التمكن من سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    33. Several delegations also observed that the gap between relief and development is not the only one that requires addressing, stating that it is of paramount importance to also focus on the root causes of the problem as an essential preventive measure. UN 33- ولاحظت عدة وفود أن الفجوة بين الإغاثة والتنمية ليست الفجوة الوحيدة التي تستوجب المعالجة وذكرت أنه من المهم في المقام الأول التركيز على الأسباب الجوهرية للمشكلة كتدبير وقائي أساسي.
    This will encourage development agencies to bridge the gap between relief and development, as in Liberia, where 2008 will be the last year for UNHCR's involvement in reintegration activities. UN وسيشجع ذلك وكالات التنمية على ردم الهوة بين الإغاثة والتنمية، كما هو الحال في ليبيريا حيث سيكون عام 2008 آخر سنة تتدخل فيها المفوضية بأنشطة إعادة الإدماج.
    She recalled that the provision of protection also required a sense of shared responsibilities among all stakeholders to meet the challenges and fill the gap between relief and development. UN وذكّرت بأن توفير الحماية يتطلب أيضاً شعور جميع الجهات صاحبة المصلحة بالمسؤولية المشتركة فيما يتعلق بالتصدي للتحديات وجسر الهوة بين الإغاثة والتنمية.
    An example is the work carried out by the Inter-Agency Standing Committee Reference Group on Post-Conflict Reintegration, which commissioned a study in 1999 on the " gap " between relief and development. UN ومن الأمثلة على ذلك العمل الذي اضطلع به الفريق المرجعي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعني بإعادة الإدماج بعد انتهاء الصراع، الذي عهد إلى أطراف في عام 1999 بإجراء دراسة عن " الثغرة " بين الإغاثة والتنمية.
    Bridge the gap between relief and development by continuing to reduce humanitarian relief activities in favour of more sustainable activities implemented by actors involved in reconstruction and development; and advocate, on behalf of displaced persons and returnees, access to reconstruction assistance for homes, and assistance for small businesses and traditional life-sustaining activities; UN :: سد الثغرة بين الإغاثة والتنمية من خلال مواصلة تقليص أنشطة الإغاثة الإنسانية لفسح المجال لأنشطة تتسم بقدر أكبر من الاستدامة تنفذها جهات فاعلة تشارك في إعادة البناء والتنمية؛ والدعوة، بالنيابة عن المشردين والعائدين، إلى تقديم المساعدة لإعادة بناء المنازل ولإنشاء مشاريع تجارية صغيرة والقيام بأنشطة تقليدية لتوفير أسباب الحياة؛
    The organization's main aim in such activities is to bridge the gap between relief and development. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج من هذه الأنشطة، في تخطي الفجوة التي تفصل بين الإغاثة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more