Some sites will specifically tackle the gaps in scientific understanding of the links between ecosystem services and human well-being. | UN | وستعالج بعض المواقع على وجه التحديد الثغرات في الفهم العلمي للصلات بين خدمات النظام الإيكولوجي والرفاه البشري. |
Some specialized non-governmental organizations and international organizations contribute to filling the gaps in the provision of services. | UN | وتساهم بعض المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المتخصصة في سد تلك الثغرات في توفير الخدمات. |
The SARS pandemic shone a bright light on the gaps in our collective ability to prevent the spread of diseases internationally. | UN | وقد سلط وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة ضوءا ساطعا على الثغرات في قدرتنا الجماعية على منع انتشار الأمراض دوليا. |
The representative indicated that Ecuador was willing to cooperate with UNCTAD to address the gaps identified by applying the ADT. | UN | وأشارت إلى استعداد إكوادور للتعاون مع الأونكتاد في معالجة الفجوات التي حُددت في سياق تطبيق أداة التطوير المحاسبي. |
Meetings at the annual ministerial review help to assess the fulfilment of each agenda and bridge the gaps. | UN | وتساعد الاجتماعات التي تعقد في الاستعراض الوزاري السنوي على تقييم تحقيق كل جداول الأعمال وتجسير الفجوات. |
the gaps in the legal protection of those displaced across borders should be addressed, including through international law related to refugees. | UN | وينبغي أن تعالَج الثغرات في الحماية القانونية للنازحين عبر الحدود، بما في ذلك من خلال القانون الدولي المتعلق باللاجئين. |
The information for 2009 is therefore presented again in table 13, with the gaps now filled with the reported information. | UN | وعليه فقد قدمت المعلومات الخاصة بعام 2009 مرة أخرى في الجدول 13 حيث سُدت الثغرات بالمعلومات المبلغ عنها. |
What are the gaps in information about available assistance? | UN | وتحديد الثغرات الموجودة في المعلومات المتعلقة بالمساعدة المتاحة. |
What are the gaps in information about available assistance? | UN | وتحديد الثغرات الموجودة في المعلومات المتعلقة بالمساعدة المتاحة. |
The Commission's task should therefore be to fill the gaps and to clarify any ambiguities. | UN | ومن ثم، فإن مهمة اللجنة ينبغي أن تتمثل في سد الثغرات وإيضاح أية أوجه للغموض. |
Future documents should reflect the balance between needs and rights, and how the gaps between them would be addressed. | UN | ومن الواجب على الوثائق المقبلة أن تعكس التوازن بين الاحتياجات والحقوق، وكيفية معالجة الثغرات القائمة فيما بينهما. |
However, this does not explain the lack of copy documents or other records which would have filled the gaps in the probative chain. | UN | غير أن ذلك لا يشرح عدم وجود وثائق مصورة أو سجلات أخرى كان من شأنها أن تسد الثغرات في سلسلة الإثبات. |
If they are considerable, programmes should not be launched or they should at least be postponed until the gaps have been resolved. | UN | وإذا كانت الثغرات كبيرة، فلا ينبغي مباشرةُ البرامج؛ أو ينبغي، على الأقل، إرجاء ذلك إلى أن تتم تسوية تلك الثغرات. |
In particular, we must bridge the gaps in the fight against hunger, child mortality and maternal health. | UN | ويجب علينا، بشكل خاص، أن نردم الفجوات في مكافحة الجوع، وفي وفيات الأطفال وصحة الأمهات. |
the gaps are even greater when it comes to secondary school attendance. | UN | بل وتتسع الفجوات أكثر عندما يتعلق الأمر بالانتظام في المدارس الثانوية. |
These two projects have successfully demonstrated that some of the gaps in greenhouse gas measurements can be filled. | UN | وقد نجح هذان المشروعان في اثبات إمكانية سد بعض الفجوات في عمليات قياس انبعاثات غازات الدفيئة. |
It also planned to consider new approaches to fill the gaps in operational readiness for critical capabilities. | UN | وهي تعتزم أيضا النظر في الأخذ بنهج جديدة لرأب الفجوات في الاستعداد العملي للقدرات الحيوية. |
the gaps between girls and boys begin to widen with girls outnumbering boys as education level increases. | UN | وتبدأ الفجوة بين البنات والبنين في الاتساع بزيادة عدد البنات عن عدد البنين مع ارتفاع المستوى التعليمي. |
He had been pleased to note the ample information given by the delegation, which had supplemented some of the gaps in the report. | UN | وقد استمع بارتياح إلى المعلومات العديدة التي قدمها الوفد والتي جاءت لتسد عدداً من ثغرات التقرير. |
Some expressed the wish for further analysis of the gaps and overlaps in the capacity-building activities. | UN | وأعرب البعض عن الرغبة في إجراء مزيد من التحليل للثغرات وأوجه التداخل في أنشطة بناء القدرات. |
Your mind makes jumps, and then you try to fill in the gaps. | Open Subtitles | يقوم دماغك بقفزات، وتقوم أنت بسد الفراغات |
The workforce metrics approach will determine the demand for talent and capacity available and identify the gaps. | UN | وسيحدد نهج مصفوفات القوة العاملة الطلبَ على المواهب والقدرات المتاحة والثغرات. |
the gaps between rural and urban areas in respect of access to health care are huge. | UN | والفجوات بين المناطق الريفية والحضرية كبيرة فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الصحية. |
As to the gaps in existing capacity-building initiatives, she highlighted a number of shortcomings that had been pointed out repeatedly by beneficiaries. | UN | وفيما يتعلق بالثغرات في مبادرات بناء القدرات الحالية، أبرزت عدداً من النقائص التي أشار إليها المنتفعون مرات عديدة. |
A glance at the organizational chart of the United Nations allows us to see not only the overlaps but also the gaps in the system. | UN | فبنظرة سريعة على الهيكل التنظيمي للأمم المتحدة، لا نرى حالات التداخل فحسب، وإنما نرى أيضا فجوات الثغرات في النظام. |
UNICEF alone would not have the resources to address the gaps in achievement of the Goals; partnerships were key. | UN | وقالت إن اليونيسيف وحدها لا تمتلك الموارد للتصدي للفجوات في تحقيق الأهداف؛ وإن الشراكات هي العامل الرئيسي. |
- Draft articles aimed at filling the gaps or clarifying the ambiguities; | UN | ـ مشاريع المواد التي ترمي إلى معالجة أوجه النقص هذه أو إزالة هذا الغموض، |
Strengthening the quality and range of existing services, with emphasis on bridging the gaps therein; | UN | تعزيز نوعية ومدى الخدمات القائمة، مع التشديد على سد الهوة الموجودة في هذا الصدد؛ |
Take specific moments and... your mind fills in the gaps. | Open Subtitles | خُذْ لحظاتَ معيّنةَ و... عقلك تملؤه الفجواتَ. |
Against this background, the GCIM has recommended that States and other stakeholders should recognize the gaps in the global labour market and consider introducing carefully designed temporary migration programmes. | UN | وعلى هذا الأساس، أوصت اللجنة العالمية للهجرة الدولية بضرورة أن تعترف الدول والجهات الفاعلة الأخرى بالفجوات الموجودة في سوق العمل والنظر في اعتماد برامج مؤقتة للهجرة يجري تصميمها بعناية. |