"the general assembly should take" - Translation from English to Arabic

    • تحيط الجمعية العامة
        
    • ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ
        
    • وينبغي أن تتخذ الجمعية العامة
        
    • وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ
        
    • تأخذ الجمعية العامة
        
    • ينبغي للجمعية العامة أن تأخذ
        
    • ينبغي أن تتخذ الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة بالإحاطة
        
    • الجمعية العامة أن تتخذ
        
    • الجمعية العامة إلى الإحاطة
        
    • الجمعية العامة بأن تأخذ
        
    • الجمعية العامة يجب أن تتخذ
        
    The Advisory Committee recommended that the General Assembly should take note of the Secretary-General's report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    His delegation had also noted the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should take note of the Secretary-General's report. UN ولاحظ وفده أيضا توصيات اللجنة الاستشارية القائلة بضرورة أن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    The Advisory Committee recommended that the General Assembly should take note of the report. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير.
    the General Assembly should take the following decisions to: UN ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ قرارات بشأن ما يلي:
    The fight against terrorism should become a permanent and regular activity of the United Nations, and the General Assembly should take back the initiative for establishing policy. UN وينبغي أن تصبح مكافحة الإرهاب نشاطا دائما ومنتظما من أنشطة الأمم المتحدة، وينبغي أن تتخذ الجمعية العامة زمام المبادرة من أجل وضع سياسة عامة.
    The Advisory Committee recommended that the General Assembly should take note of the report on the final disposition of the assets of UNMISET. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول البعثة.
    The Committee recommends the General Assembly should take note of these preliminary estimates. UN وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذه التقديرات الأولية.
    Accordingly, the Advisory Committee was recommending that the General Assembly should take note of the report. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير.
    It was recommended that the General Assembly should take note of the report. UN ولقد أوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    The Advisory Committee recommended that the General Assembly should take note of the Secretary-General's report. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية أوصت بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    It had also recommended that the General Assembly should take note of the Secretary-General's report. UN وأوصت أيضاً أن تحيط الجمعية العامة علماً بتقرير الأمين العام.
    In the meantime, the Advisory Committee recommended that the General Assembly should take note of the note by the Secretariat. UN وفي هذه الأثناء، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة الأمانة العامة.
    It had been built over 51 years earlier, and his delegation endorsed the Secretary-General's recommendation that the General Assembly should take note of the hazards of the current condition of the building. UN وأضاف أن هذا المقر قد شُيد منذ ما يربو على 51 عاما، وأن وفده يؤيد توصية الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بالمخاطر التي تنطوي عليها الحالة الراهنة للمبنى.
    The Advisory Committee recommended that the General Assembly should take note of the report. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير.
    28. the General Assembly should take note of the draft articles on the responsibility of international organizations. UN 28 - واختتمت باقتراح أن تحيط الجمعية العامة علما بمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Spain welcomed the Commission's recommendation that the General Assembly should take note of the Guide to Practice and ensure its widest possible dissemination. UN وأضافت أن إسبانيا ترحب بتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بدليل الممارسة وأن تكفل نشره على أوسع نطاق ممكن.
    the General Assembly should take no further action on the articles at the current time. UN ولا ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ أي إجراء بشأن المواد في الوقت الراهن.
    the General Assembly should take steps at the current session to establish a new global governance of agricultural development, food security and nutrition, in conjunction with the work of the Committee on Food Security and the G-20. UN وينبغي أن تتخذ الجمعية العامة خطوات في دورتها الحالية لإنشاء حوكمة عالمية جديدة للتنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية، بالاقتران مع العمل الذي تقوم به لجنة الأمن الغذائي ومجموعة العشرين.
    the General Assembly should take action to this effect. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ إجراء بهذا المعنى.
    75. His delegation supported the Commission's recommendation that the General Assembly should take note of the Guide and ensure its widest possible dissemination. UN 75 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة بأن تأخذ الجمعية العامة علما بالدليل وتضمن توزيعه على أوسع نطاق ممكن.
    The delegate suggested that the General Assembly should take into account research and analysis when approving UNCTAD's general budget, as funding for research and analysis should be earmarked. UN ورأى المندوب أنه ينبغي للجمعية العامة أن تأخذ في الحسبان البحث والتحليل لدى إقرار الميزانية العامة للأونكتاد، نظراً إلى وجوب إفراد اعتماد مخصص لتمويل البحث والتحليل.
    In that connection, the General Assembly should take steps to strengthen the role of the Secretary-General in managing the staffing of the Organization. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تتخذ الجمعية العامة خطوات لتعزيز دور الأمين العام في إدارة مسألة توفير العاملين للمنظمة.
    The Advisory Committee recommended that the General Assembly should take note of the report of the Secretary-General. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بتقرير الأمين العام.
    the General Assembly should take concrete steps to ensure compliance by the parties with the norms of international law. UN وعلى الجمعية العامة أن تتخذ خطوات ملموسة لضمان التزام الأطراف بقواعد القانون الدولي.
    He therefore supported the recommendation that the General Assembly should take note of the Guide to Practice and ensure its widest possible dissemination. UN لذلك، فهو يؤيد التوصية التي تدعو الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بدليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، وضمان تعميمه على أوسع نطاق ممكن.
    He suggested that the Committee should recommend that the General Assembly should take note of that note. UN ومضى قائلاً إنه يقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تأخذ علماً بهذه المذكرة.
    It also agreed with the Chairman of the Advisory Committee that the General Assembly should take action on an urgent basis, so that clear guidance would be provided for the Secretariat to enable it to comply with the relevant General Assembly resolutions. UN كما أنه يتفق مع رئيس اللجنة الاستشارية في أن الجمعية العامة يجب أن تتخذ إجراء على وجه الاستعجال، بحيث يتوفر توجيه واضح للأمانة العامة لتمكينها من الامتثال لقرارات الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more