"the global challenges" - Translation from English to Arabic

    • التحديات العالمية التي
        
    • للتحديات العالمية التي
        
    • بالتحديات العالمية التي
        
    • إن التحديات العالمية
        
    • والتحديات العالمية التي
        
    • على التحديات العالمية
        
    • التحديات العالمية المتعلقة
        
    • التحديات العالمية في
        
    • لمواجهة التحديات العالمية
        
    • للتحديات العالمية الواردة
        
    • للتحديات العالمية في
        
    • التحديات العالمية الناشئة
        
    • مع التحديات العالمية
        
    128. the global challenges of the past decades -- climate change, weapons proliferation, disease and terrorism -- will not disappear. UN 128 - ولن تتوارى التحديات العالمية التي شهدتها العقود الماضية: من تغير المناخ، إلى انتشار الأسلحة، والأمراض، والإرهاب.
    Many have said it before: the global challenges we face are multiple. UN كثيرون قالوا من قبل: إن التحديات العالمية التي نواجهها متعددة.
    Now more than ever, our global citizenry is demanding practical actions to address the global challenges we face. UN الآن أكثر من أي وقت مضى، يطالب مواطنونا في العالم بإجراءات عملية للتصدي للتحديات العالمية التي نواجهها.
    Unless we stand together and invent new approaches to the global challenges we all face, we shall be torn apart by fear and self-destructive interests. UN وما لم نقف معا ونبتكر أساليب جديدة للتصدي للتحديات العالمية التي نواجهها جميعا، سيمزقنا الخوف والمصالح الذاتية المدمرة.
    Practical solutions have to be identified, and the general public involved and aware of the global challenges facing us. UN ولا بد من تحديد حلول عملية مع إشراك العامة وتوعيتهم بالتحديات العالمية التي تواجهنا.
    In fact, since the United Nations was established, the global challenges facing us have only grown larger. UN وفي الواقع، منذ تأسيس الأمم المتحدة، تزايدت التحديات العالمية التي تواجهنا.
    the global challenges we face offer a unique opportunity for coherent, adequate and timely action by the international community. UN وتتيح التحديات العالمية التي نواجهها فرصة فريدة لاتخاذ المجتمع الدولي إجراء متسقا وكافيا وفي الوقت المناسب.
    The General Assembly itself should do more to meet the global challenges that beset the international community. UN وينبغي للجمعية العامة نفسها أن تفعل المزيد لمجابهة التحديات العالمية التي تُقلق المجتمع الدولي.
    13. The proponents of enhanced voluntary measures argue that the global challenges of mercury are extremely complex and involve many aspects. UN 13 - يدفع أنصار التدابير الطوعية المعززة بأن التحديات العالمية التي يمثلها الزئبق معقّدة للغاية وتنطوي على جوانب عديدة.
    Participants developed a policy framework for tackling the global challenges posed by mercury. UN ووضع المشتركون إطاراً للسياسات لمعالجة التحديات العالمية التي يخلقها الزئبق.
    The convention could cover all of the action elements defined in the policy framework for addressing the global challenges posed by mercury. UN ويمكن أن تشمل الاتفاقية كل عناصر الإجراءات المحددة في إطار السياسة العامة للتصدي للتحديات العالمية التي يشكلها الزئبق.
    Therefore, multilateralism is the only viable alternative for addressing the global challenges facing humanity. UN ولذلك، فإن تعددية الأطراف الخيار العملي الوحيد للتصدي للتحديات العالمية التي تواجه البشرية.
    His exemplary leadership and commitment to action in addressing the global challenges we are facing are appreciated by many of us. UN إن قيادته الفذة والتزامه بالعمل للتصدي للتحديات العالمية التي نشهدها هما موضع تقدير لدينا جميعا.
    Only here can we find joint solutions to the global challenges of today and tomorrow. UN وهنـا فقط يمكننا أن نتوصل الى حلول مشتركة للتحديات العالمية التي تواجه اليوم والغد.
    On the contrary, we must find a common ground to address the global challenges of our time. UN بل على العكس من ذلك، يجب أن نجد أساسا مشتركا للتصدي للتحديات العالمية التي يفرضها عصرنا.
    The Department will also look at the future, to foster an awareness of the global challenges to the peace and well-being of our world, as well as to the role the United Nations can play in making it a better place for the generations to come. UN وستنظر الإدارة أيضا إلى المستقبل لشحذ الوعي بالتحديات العالمية التي تجابه السلام والرفاه في عالمنا، فضلا عن الدور الذي يمكن للأمم المتحدة أن تضطلع به في جعل العالم مكان أفضل لعيش الأجيال المقبلة.
    the global challenges which the United Nations faces are our challenges. UN إن التحديات العالمية التي تواجهها الأمم المتحدة نواجهها نحن.
    the global challenges that we face today are numerous. UN والتحديات العالمية التي نواجهها اليوم كثيرة.
    We are responding to the global challenges of the twenty-first century by deepening Eurasian integration. UN ونحن نقوم بالرد على التحديات العالمية للقرن الحادي والعشرين بتعميق التعاون الأوروبي - الآسيوي.
    the global challenges of security and poverty are increasingly concentrated in conflict-affected States, few of which will meet a single Millennium Development Goal by the year 2015. UN ويزداد تركز التحديات العالمية المتعلقة بالأمن والفقر في الدول المتأثرة بالنزاع، والتي لن تتمكن سوى قلة منها من تحقيق هدف واحد من أهداف التنمية الإنمائية للألفية بحلول العام 2015.
    The Chief of the global challenges Section of UNODC gave a presentation on the salient aspects of demand reduction. UN وقدّم رئيس قسم التحديات العالمية في المكتب عرضاً إيضاحياً عن الجوانب البارزة من خفض الطلب.
    We all need each other to address the global challenges of this millennium, such as terrorism and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN فكلنا يحتاج بعضه إلى البعض الآخر لمواجهة التحديات العالمية لهذه الألفية، مثل الإرهاب وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    12. Second, there is substantial convergence of views on the critical development actions needed to achieve the MDGs and respond to the global challenges outlined above. UN 12 - وثانيا، يوجد تقارب كبير في وجهات النظر بشأن الإجراءات الإنمائية الهامة التي يلزم اتخاذها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والاستجابة للتحديات العالمية الواردة إجمالا أعلاه.
    That is the only way the international community can meet the global challenges of the new millennium. UN فهذا السبيل الوحيد الذي يستطيع من خلاله المجتمع الدولي التصدي للتحديات العالمية في الألفية الجديدة.
    These could, of course, include the specific substantive actions and activities required to address the global challenges of mercury, identified by the Governing Council as global mercury priorities and listed as " Specific Actions to Address the Challenges Posed by Mercury " in the Summary Table of Possible Common Elements on page . UN ويمكن أن تشمل هذه العناصر، بطبيعة الحال، الإجراءات والأنشطة الموضوعية المحددة اللازمة لمواجهة التحديات العالمية الناشئة من الزئبق، التي حددها مجلس الإدارة باعتبارها أولويات عالمية بشأن الزئبق، والمدرجة في قائمة " الإجراءات المحددة للتصدي للتحديات التي يشكلها الزئبق " في الجدول الموجز بالعناصر المشتركة الممكنة الوارد في الصفحتين 14 و15.
    In contrast, the approach would probably not be suitable for addressing the global challenges of mercury, which are not unique to individual geographical regions. UN وعلى النقيض من ذلك، ربما لا يكون هذا النهج مناسباً للتعامل مع التحديات العالمية التي يمثلها الزئبق، حيث لا تنفرد بها أقاليم جغرافية دون غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more