Those countries that have achieved higher growth are those that have successfully integrated into the global economy and attracted foreign investment. | UN | فالبلدان التي حققت نسبة أعلى من النمو هي البلدان التي نجحت في الاندماج في الاقتصاد العالمي وجذب الاستثمار الأجنبي. |
It contributes significantly to the participation by member countries in the global economy and increases their effectiveness in international forums. | UN | فهو يسهم على نحو هام في اشتراك البلدان الأعضاء في الاقتصاد العالمي ويزيد من فعاليتها في المحافل الدولية. |
In order to achieve growth, Africa needed to strengthen relations with the global economy and take advantage of South-South cooperation. | UN | ومن أجل تحقيق النمو، تحتاج أفريقيا إلى تعزيز العلاقات مع الاقتصاد العالمي والاستفادة من التعاون بين بلدان الجنوب. |
Enormous transformations are taking place in the global economy and development issues. | UN | فهناك تحولات هائلة تحدث في الاقتصاد العالمي وقضايا التنمية. |
In 2009, G-20 leaders launched the Framework for Strong, Sustainable, and Balanced Growth, through which G-20 countries identify objectives for the global economy and the policies needed to reach them. | UN | وفي العام 2009، أطلق قادة مجموعة العشرين إطار النمو القوي والمستدام والمتوازن، الذي تحدد بلدان المجموعة من خلاله الأهداف للاقتصاد العالمي وتضع السياسات اللازمة لتحقيق هذه الأهداف. |
Asia has become an essential partner in the global economy and has taken the lead in advancing global recovery. | UN | لقد أصبحت آسيا شريكا أساسيا في الاقتصاد العالمي وأخذت زمام المبادرة في النهوض بالانتعاش الاقتصادي العالمي. |
In the post-crisis development of the global economy, and in conditions of increasing global interdependence, the role of international institutions and integration organizations continues to grow. | UN | وفي إطار تطور الاقتصاد العالمي في فترة ما بعد الأزمة، وفي ظروف التكافل العالمي المتزايد، ما فتئ دور المؤسسات الدولية ومنظمات التكامل ينمو. |
Enormous challenges therefore still needed to be addressed, including the impact of the global economy and climate change. | UN | ولهذا فما تزال هناك حاجة إلى التصدي لتحديات هائلة منها آثار الاقتصاد العالمي وتغير المناخ. |
Ad hoc expert group meeting on coherence in global economic policymaking, particularly in terms of the interdependence and consistency of international trade, investment and financial policies and arrangements, with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization. | UN | بنجاح في الاقتصاد العالمي وجني المزيد من الفوائد من العولمة |
No issue is more fundamental to revitalizing the global economy and ensuring sustainable prosperity. | UN | وما من قضية أكثر جوهرية منها في تنشيط الاقتصاد العالمي وكفالة الازدهار المستدام. |
Middle-income countries play a pivotal role in the global economy and in global politics. | UN | والبلدان المتوسطة الدخل تضطلع بدور محوري في الاقتصاد العالمي وفي السياسة العالمية. |
It has also exposed weaknesses in the functioning of the global economy and led to calls for the reform of the international financial architecture. | UN | كذلك كشفت الأزمة عن سمات ضعف في أداء الاقتصاد العالمي وأسفرت عن نداءات من أجل إصلاح البنيان المالي الدولي. |
Some new challenges have emerged in the wake of the slowing down of the global economy and the financial crisis. | UN | وظهرت بعض التحديات الجديدة في أعقاب تباطؤ الاقتصاد العالمي ووقوع الأزمة المالية. |
This poses systemic implications for the global economy and international security. | UN | وينطوي هذا الأمر على آثار تتعلق بنظام الاقتصاد العالمي والأمن الدولي. |
As such, it represents a democratization of the global economy and the international financial architecture. | UN | وهكذا، فإنها تمثل عملية لإرساء الديمقراطية في الاقتصاد العالمي والهيكل المالي الدولي. |
Emerging developing countries are driving the recovery, reflecting the multipolarity of the global economy and emerging economic powers. | UN | وتقود البلدان النامية الصاعدة عملية الانتعاش، مما يعبر عن تعدد الأقطاب في الاقتصاد العالمي وعن وجود قوى اقتصادية صاعدة. |
It provides a development framework for choice and setting priorities on how to respond to changes in the global economy and the world of work. | UN | وإنها تتيح إطارا إنمائيا للاختيار وتحديد الأولويات بشأن طريقة الاستجابة للتغييرات في الاقتصاد العالمي وعالم العمل. |
Such work should include strategies for integration into the global economy and strategies for poverty alleviation and empowerment of women. | UN | وينبغي لمثل هذا العمل أن يتضمن استراتيجيات للاندماج في الاقتصاد العالمي واستراتيجيات لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة. |
There was therefore a risk that those countries would become further marginalized from the global economy and present the next generation with an even greater challenge. | UN | لذلك هناك احتمال أن يزيد تهميش تلك البلدان من الاقتصاد العالمي وأن يقدم الى الجيل المقبل تحد أكبر. |
That is a serious setback for the global economy and especially for the chances of developing countries to improve their participation in international trade. | UN | ويمثل ذلك نكسة خطيرة للاقتصاد العالمي وخاصة لفرص البلدان النامية في تحسين مشاركتها في التجارة الدولية. |
This council would issue an independent annual or biennial report, analyse key issues concerning the global economy and their impact on development, and inform international opinion. | UN | وسوف يصدر هذا المجلس تقريرا مستقلا كل سنة أو كل سنتين، ويحلل القضايا الرئيسية المتعلقة بالاقتصاد العالمي وأثرها على التنمية، ويقوم بإعلام الرأي العام الدولي. |
Objective of the Organization: To strengthen linkages between Latin American and Caribbean countries and the global economy, and regional cooperation and integration schemes at the subregional, regional and hemispheric levels. | UN | هدف المنظمة: تعزيز الروابط بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاقتصاد العالمي ومشاريع التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعلى مستوى نصف الكرة. |