"the government's intention" - Translation from English to Arabic

    • عزم الحكومة
        
    • نية الحكومة
        
    • بعزم الحكومة
        
    • بنية الحكومة
        
    • وعزم الحكومة
        
    • باعتزام الحكومة
        
    • الحكومة من اهتمام
        
    It signals the Government's intention to give greater emphasis to the importance of helping people from different backgrounds come together, supporting people who contribute to society and taking a stand against racists and extremists. UN وتؤكد هذه الاستراتيجية عزم الحكومة على التشديد بشكل أكبر على أهمية مساعدة السكان من شتى الخلفيات على التلاحم، وعلى دعم مِن مَنْ يسهمون في حركة المجتمع، مع اتخاذ موقف حازم ضد العنصريين والمتطرفين.
    The Committee would have welcomed evidence of the Government's intention to allocate greater funding and resources for programmes devoted to the improvement of women. UN وذكرت أن اللجنة كانت سترحب بأي دليل على عزم الحكومة تخصيص تمويل وموارد أكبر للبرامج المكرسة لتحسين حالة المرأة.
    The 2002 Spending Review confirmed the Government's intention to continue to expand and improve childcare provision. UN وقد أكد استعراض نفقات سنة 2002 عزم الحكومة على مواصلة توسيع وتحسين توفر رعاية الأطفال.
    It asked for information on the Government's intention to raise the age of criminal responsibility. UN وطلب الحصول على معلومات عن نية الحكومة بشأن رفع سن المسؤولية الجنائية.
    They welcomed the Government's intention to ask for technical assistance under the advisory services programme of the Centre for Human Rights in preparing its next periodic report. UN ورحب اﻷعضاء بعزم الحكومة طلب مساعدة تقنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية التابع لمركز حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بإعداد تقريرها الدوري المقبل.
    168. The Committee also welcomed the information in the report relating to the Government's intention to revise the Citizenship Law. UN ٨٦١ - ورحبت اللجنة أيضا بالمعلومات الواردة في التقرير والمتصلة بنية الحكومة تنقيح قانون الجنسية.
    The Committee welcomes the publication of the report in Ukraine and the Government's intention to disseminate the record of the dialogue. UN ٣٣٣ - وترحب اللجنة بنشر تقرير أوكرانيا وعزم الحكومة على توزيع محضر وقائع الحوار.
    The amendments were voted down by Parliament, but concerns have been expressed that the initiative demonstrates the Government's intention to create an environment in which it would be difficult for independent media to survive. UN وقد رفض البرلمان التعديلات، ولكن تم الاعراب عن هواجس مفادها أن المبادرة تبين عزم الحكومة على اشاعة مناخ سيتعذر فيه على الصحافة المستقلة البقاء.
    For example, both the Constitution and other norms establish provisions that confirm the Government's intention to promote and protect the principle of equality of the civil rights of men and women. UN وعلى سبيل المثال، يتضمن الدستور وغيره من المعايير أحكاماً تؤكد عزم الحكومة على حماية وتعزيز مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق المدنية.
    Convention No. 111: In its 2006 direct request, the Committee of Experts noted the Government's intention to address the issue of sexual harassment by way of regulation. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2006، عزم الحكومة على معالجة مسألة المضايقة الجنسية عن طريق وضع نظام بشأنها.
    Please also elaborate on the Government's intention to establish a public agency, as well as its commitment to study gender equality between different groups in society. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن عزم الحكومة إنشاء وكالة عامة، والتزامها بدراسة مسألة المساواة بين الجنسين في شتى الفئات في المجتمع.
    The current state of emergency is not very promising and can only undermine confidence in the Government's intention to introduce genuine reforms and positive developments, such as more political debate and greater freedom of the press. UN فحالة الطوارئ الحالية مثبطة إلى حد كبير وليس من شأنها إلاَّ أن تقوض الثقة في عزم الحكومة على إجراء إصلاحات حقيقية وإدخال تطورات إيجابية، مثل فتح باب النقاش السياسي ومنح الصحافة درجة أكبر من الحرية.
    The Special Rapporteur is encouraged to note the Government's intention to work toward the passage of legislation to ensure that rape committed in the home is a punishable crime. UN ويشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ عزم الحكومة على العمل من أجل إصدار تشريع يكفل جعل الاغتصاب المرتكب في البيت جريمة تستوجب العقاب.
    It was the Government's intention to promote a lasting peace through negotiations between all political factions aimed at achieving national reconciliation. UN وأن نية الحكومة متجهة نحو تعزيز سلام دائم من خلال المفاوضات بين الفصائل السياسية تستهدف تحقيق المصالحة الوطنية.
    This raised certain doubts about the Government's intention to ratify ILO Convention No. 169 with the endorsement of this representative organization. UN وأثار بعض الشكوك حول نية الحكومة في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ بموافقة هذه المنظمة التي تمثله.
    And we felt so foolish for not having recognized that that was the Government's intention from the beginning. Open Subtitles وشعرنا الغباء بحيث لعدم الاعتراف إن هذا هو نية الحكومة من البداية.
    I welcome the Government's intention to work towards an all-inclusive political approach for the reform of the electoral code and the establishment of a permanent electoral management body responsible for organizing future elections. UN وإنني أرحب بعزم الحكومة على العمل من أجل اتباع نهج سياسي شامل لإصلاح قانون الانتخابات وإنشاء هيئة دائمة لإدارة الانتخابات تكون مسؤولة عن تنظيم الانتخابات في المستقبل.
    174. The Committee welcomes the Government's intention to withdraw the reservation it entered in the Covenant concerning the right to strike. UN 174- وترحب اللجنة بعزم الحكومة على سحب تحفظاتها التي أبدتها على العهد فيما يخص الحق في الإضراب.
    While the Special Rapporteur welcomes the Government's intent to institute penal sanctions against those who undertake virginity controls irrespective of motive, she is concerned about the Government's intention to maintain virginity control in the Turkish Penal Code. UN وفي حين ترحب المقررة الخاصة بعزم الحكومة على فرض عقوبات على أولئك الذين يمارسون الكشف عن البكارة بغض النظر عن الدافع، إلا أنها تشعر بالقلق لعزم الحكومة على الإبقاء على الكشف عن البكارة في قانون العقوبات التركي.
    168. The Committee also welcomed the information in the report relating to the Government's intention to revise the Citizenship Law. UN ٨٦١ - ورحبت اللجنة أيضا بالمعلومات الواردة في التقرير والمتصلة بنية الحكومة تنقيح قانون الجنسية.
    The Committee welcomes the publication of the report in Ukraine and the Government's intention to disseminate the record of the dialogue. UN ٣٣٣ - وترحب اللجنة بنشر تقرير أوكرانيا وعزم الحكومة على توزيع محضر وقائع الحوار.
    It took note of the Government's intention to abolish capital punishment. UN وأحاطت علماً باعتزام الحكومة إلغاء عقوبة الإعدام.
    353. The Committee welcomes the Government's intention to sign, at an early date, the Optional Protocol to the Convention. UN 353 - وترحب اللجنة بما توليه الحكومة من اهتمام لتوقيع البروتوكول الملحق بالاتفاقية في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more