"the government believes" - Translation from English to Arabic

    • وتعتقد الحكومة
        
    • وترى الحكومة
        
    • تعتقد الحكومة
        
    • ترى الحكومة
        
    • الحكومة ترى
        
    • الحكومة تعتقد
        
    • تؤمن الحكومة
        
    • فالحكومة تعتقد
        
    • وتجد حكومة
        
    • وتؤمن الحكومة
        
    • وتعرب الحكومة عن اعتقادها
        
    • الحكومة تؤمن
        
    • الحكومة تصدق
        
    the Government believes them to be representative of a pattern of sexual violence by rebels across Darfur. UN وتعتقد الحكومة أنها تمثل نمطا من أعمال العنف الجنسي التي يأتيها المتمردون في أنحاء دارفور.
    the Government believes that economic empowerment would serve as a disincentive for engagement in prostitution and inhibit sexual exploitation. UN وتعتقد الحكومة أن التمكين الاقتصادي من شأنه أن يثبط عن الاشتغال بالبغاء وأن يمنع الاستغلال الجنسي.
    To that end, the Government believes that the participation in the negotiations of the armed groups of the rebellion is indispensable. UN وترى الحكومة في هذا الصدد أنه لا مفر من اشتراك فصائل المتمردين المسلحة في المفاوضات.
    the Government believes that now, as in the Cold War, such an argument is misguided. UN وترى الحكومة أن هذه الفكرة هي الآن، كما في زمن الحرب الباردة، فكرة قائمة على تقدير خاطئ.
    93. the Government believes that the principle of equal opportunity for promotion is realized in Norway, but it has no documentary proof of this. UN ٣٩- تعتقد الحكومة أن مبدأ المساواة في فرص الترقية مطبق فعلا بالنرويج، ولكن ليست لديها أدلة مستندية ﻹثبات ذلك.
    :: the Government believes that trafficking can be controlled effectively only if regional subgroups mobilize and work together. UN :: ترى الحكومة أن مكافحة التهريب لا يمكنها أن تزداد فعالية إلا بتعبئة المجموعات الفرعية الإقليمية.
    the Government believes that the costs of civic integration abroad are not disproportionately high. UN وتعتقد الحكومة أن تكاليف الاندماج الوطني في الخارج ليست مرتفعة على نحو غير متناسب.
    the Government believes that all forms of racism, discrimination and harassment must be prevented. UN وتعتقد الحكومة أنه يجب منع كافة أشكال العنصرية والتمييز والمضايقة.
    the Government believes the restructured Commission will be better able to address the full range of issues regarding indigenous Australians. UN وتعتقد الحكومة أن اللجنة المعاد تنظيمها ستكون أقدر على معالجة النطاق الكامل للمسائل المتصلة بالسكان اﻷصليين اﻷستراليين.
    the Government believes that youth should be at the centre of and play a role in development. UN وتعتقد الحكومة بضرورة التركيز على الشباب وإسناد دور لهم في التنمية.
    the Government believes that the limit balances the need to protect individual human rights against providing the police with the powers they need, when they need them, to deal with terrorism. UN وتعتقد الحكومة أن المهلة المحددة توازن بين الحاجة إلى حماية حقوق الإنسان الفردية ومنح الشرطة السلطات التي تحتاج إليها، في الوقت الذي تحتاج فيه إليها، للتعاطي مع الإرهاب.
    the Government believes that this strikes the right balance between maintaining the right to freedom of speech and protecting individuals from violence and hatred. UN وتعتقد الحكومة أن ذلك يحقق توازناً مناسباً بين صون الحق في حرية الكلام وحماية الأفراد من العنف والكراهية.
    the Government believes this is the most effective vehicle for increasing equality between men and women, rather than the setting of quotas or targets. UN وترى الحكومة أن هذا النهج هو الوسيلة البالغة الفعالية لزيادة المساواة بين الرجل والمرأة بدلاً من تحديد حصص أو أهداف.
    the Government believes that Peru must protect itself from this global threat and promote the adoption of legal provisions to tackle such threats. UN وترى الحكومة أنه يجب على بيرو حماية نفسها من هذا الخطر العالمي، وتشجيع اعتماد أحكام قانونية للتصدي لهذا الخطر.
    the Government believes that work is the best route out of poverty for families with children. UN وترى الحكومة أن العمل هو أفضل الطرق للخروج من الفقر للأسر ذوات الأطفال.
    To sustain that dynamism, and to accelerate the consolidation of democracy, the Government believes that it is important that Maldives continue its international engagement in promoting and protecting international human rights. UN وحفاظا على هذه الدينامية، وتسريعا لترسيخ الديمقراطية، تعتقد الحكومة أن من المهم أن تواصل ملديف انخراطها الدولي في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    While the Government believes that education and the fight against poverty can help eradicate the problems, it is also implementing measures to tackle child prostitution swiftly. UN وفي حين تعتقد الحكومة في إمكانية التغلب على هذه المشاكل عن طريق التثقيف ومحاربة الفقر، فإنها تقوم أيضاً بتنفيذ تدابير للإسراع بالتصدي لمسألة بغاء الأطفال.
    To do this, the Government believes that international cooperation is essential in assisting Indonesia's efforts to combat poverty. UN ولتحقيق ذلك، ترى الحكومة أن التعاون الدولي أمر جوهري لدفع الجهود التي تبذلها إندونيسيا لمكافحة الفقر.
    17. the Government believes that human rights are not just a matter of promulgating laws, but also of enforcing those laws fairly. UN 17- ترى الحكومة أن حقوق الإنسان ليست مجرد مسألة سن لقوانين، وإنما إنفاذ هذه القوانين بإنصاف.
    However, the Government believes that it is unfair when a certain opinion indicates that the Government is doing nothing to improve the situation in various areas. UN غير أن، الحكومة ترى أنه من الإجحاف أن يشير رأي معين إلى أن الحكومة لا تفعل شيئا لتحسين الحالة في مجالات مختلفة.
    Given the scale and trend for increasingly large and complex cases the Government believes there may be a need to go beyond 28 days in future. UN ونظراً إلى أن القضايا تزداد وتتعقّد باستمرار، فإن الحكومة تعتقد أن الضرورة قد تدعو إلى تمديد الاحتجاز لأكثر من 28 يوماً في المستقبل.
    461. the Government believes that women's full participation in society cannot be achieved unless their economic independence is assured across all stages of life. UN 461 - تؤمن الحكومة بأنه لا يمكن أن تتحقق المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع ما لم يتم ضمان الاستقلال الاقتصادي طوال مراحل الحياة.
    the Government believes that efforts to combat domestic violence must also focus on the person committing the violent act. UN فالحكومة تعتقد أن الجهود المبذولة لمكافحة العنف المنزلي يجب أن تركّز أيضاً على الشخص الذي يرتكب الفعل العنيف.
    the Government believes that the IAEA proposal to establish an enriched uranium bank is interesting and merits consideration. UN وتجد حكومة العراق أن مقترح الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإنشاء بنك لليورانيوم المخصب جدير بالاهتمام والدراسة.
    the Government believes in the human rights of communities residing in the United Arab Emirates, including the exercise of their cultural rights through officially licensed clubs and associations. UN وتؤمن الحكومة بحقوق الإنسان للمجتمعات المحلية المقيمة في دولة الإمارات العربية المتحدة، بما في ذلك ممارسة حقوقها الثقافية من خلال نواد ورابطات مرخص لها رسميا.
    the Government believes that such powers are needed to protect the local community from the serious disruption that might occur from such an assembly or to prevent significant damage to sites of special interest. UN وتعرب الحكومة عن اعتقادها أن هذه السلطات مطلوبة لحماية المجتمع المحلي من حالات الفوضى الجسيمة التي قد تسببها هذه التجمعات، أو لمنع وقوع أضرار شديدة في اﻷماكن ذات اﻷهمية الخاصة.
    Samarasinghe said that all rights are mutually reinforcing and interdependent, and the Government believes equal attention should be given to civil and political and economic, social and cultural rights as well as the right to development. UN وقال الأونرابل ساماراسينغ إن جميع الحقوق متعاضدة ومترابطة، وإن الحكومة تؤمن بضرورة إيلاء قدر متساو من الاهتمام للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللحق في التنمية.
    There's something in those tapes the Government believes makes their terrorism case. Open Subtitles هناك شىء فى تلك الاشرطة يجعل الحكومة تصدق بوجود قضية ارهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more